Ayat

Terjemahan Per Kata
لَّيۡسَ
tidak ada
عَلَى
atas
ٱلۡأَعۡمَىٰ
orang buta
حَرَجٞ
keberatan/larangan
وَلَا
dan tidak
عَلَى
atas
ٱلۡأَعۡرَجِ
orang pincang
حَرَجٞ
keberatan/larangan
وَلَا
dan tidak
عَلَى
atas
ٱلۡمَرِيضِ
orang sakit
حَرَجٞ
keberatan/larangan
وَلَا
dan tidak
عَلَىٰٓ
atas
أَنفُسِكُمۡ
diri kalian sendiri
أَن
bahwa
تَأۡكُلُواْ
kamu makan
مِنۢ
dari/di
بُيُوتِكُمۡ
rumah-rumah kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
ءَابَآئِكُمۡ
bapak-bapak kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
أُمَّهَٰتِكُمۡ
ibu-ibu kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
إِخۡوَٰنِكُمۡ
saudara laki-laki kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
أَخَوَٰتِكُمۡ
saudara perempuan kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
أَعۡمَٰمِكُمۡ
saudara bapak kamu laki-laki
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
عَمَّـٰتِكُمۡ
saudara bapak kamu perempuan
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
أَخۡوَٰلِكُمۡ
saudara laki-laki ibu kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
خَٰلَٰتِكُمۡ
saudara perempuan ibu kamu
أَوۡ
atau
مَا
apa (rumah)
مَلَكۡتُم
kamu miliki
مَّفَاتِحَهُۥٓ
kunci-kuncinya
أَوۡ
atau
صَدِيقِكُمۡۚ
teman-teman kamu
لَيۡسَ
tidak
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
جُنَاحٌ
berdosa/larangan
أَن
bahwa
تَأۡكُلُواْ
kamu makan
جَمِيعًا
semua/bersama-sama
أَوۡ
atau
أَشۡتَاتٗاۚ
sendirian
فَإِذَا
maka apabila
دَخَلۡتُم
kamu masuk
بُيُوتٗا
rumah-rumah
فَسَلِّمُواْ
maka beri salamlah
عَلَىٰٓ
atas
أَنفُسِكُمۡ
diri kalian sendiri
تَحِيَّةٗ
penghormatan
مِّنۡ
dari
عِندِ
sisi
ٱللَّهِ
Allah
مُبَٰرَكَةٗ
diberi berkat
طَيِّبَةٗۚ
suci/baik
كَذَٰلِكَ
demikianlah
يُبَيِّنُ
menjelaskan
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمُ
bagi kalian
ٱلۡأٓيَٰتِ
ayat-ayat
لَعَلَّكُمۡ
agar kalian
تَعۡقِلُونَ
kalian menggunakan akal
لَّيۡسَ
tidak ada
عَلَى
atas
ٱلۡأَعۡمَىٰ
orang buta
حَرَجٞ
keberatan/larangan
وَلَا
dan tidak
عَلَى
atas
ٱلۡأَعۡرَجِ
orang pincang
حَرَجٞ
keberatan/larangan
وَلَا
dan tidak
عَلَى
atas
ٱلۡمَرِيضِ
orang sakit
حَرَجٞ
keberatan/larangan
وَلَا
dan tidak
عَلَىٰٓ
atas
أَنفُسِكُمۡ
diri kalian sendiri
أَن
bahwa
تَأۡكُلُواْ
kamu makan
مِنۢ
dari/di
بُيُوتِكُمۡ
rumah-rumah kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
ءَابَآئِكُمۡ
bapak-bapak kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
أُمَّهَٰتِكُمۡ
ibu-ibu kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
إِخۡوَٰنِكُمۡ
saudara laki-laki kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
أَخَوَٰتِكُمۡ
saudara perempuan kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
أَعۡمَٰمِكُمۡ
saudara bapak kamu laki-laki
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
عَمَّـٰتِكُمۡ
saudara bapak kamu perempuan
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
أَخۡوَٰلِكُمۡ
saudara laki-laki ibu kamu
أَوۡ
atau
بُيُوتِ
rumah-rumah
خَٰلَٰتِكُمۡ
saudara perempuan ibu kamu
أَوۡ
atau
مَا
apa (rumah)
مَلَكۡتُم
kamu miliki
مَّفَاتِحَهُۥٓ
kunci-kuncinya
أَوۡ
atau
صَدِيقِكُمۡۚ
teman-teman kamu
لَيۡسَ
tidak
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
جُنَاحٌ
berdosa/larangan
أَن
bahwa
تَأۡكُلُواْ
kamu makan
جَمِيعًا
semua/bersama-sama
أَوۡ
atau
أَشۡتَاتٗاۚ
sendirian
فَإِذَا
maka apabila
دَخَلۡتُم
kamu masuk
بُيُوتٗا
rumah-rumah
فَسَلِّمُواْ
maka beri salamlah
عَلَىٰٓ
atas
أَنفُسِكُمۡ
diri kalian sendiri
تَحِيَّةٗ
penghormatan
مِّنۡ
dari
عِندِ
sisi
ٱللَّهِ
Allah
مُبَٰرَكَةٗ
diberi berkat
طَيِّبَةٗۚ
suci/baik
كَذَٰلِكَ
demikianlah
يُبَيِّنُ
menjelaskan
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمُ
bagi kalian
ٱلۡأٓيَٰتِ
ayat-ayat
لَعَلَّكُمۡ
agar kalian
تَعۡقِلُونَ
kalian menggunakan akal

Terjemahan

Tidak ada halangan bagi orang buta, orang pincang, orang sakit, dan dirimu untuk makan (bersama-sama mereka) di rumahmu, di rumah bapak-bapakmu, di rumah ibu-ibumu, di rumah saudara-saudaramu yang laki-laki, di rumah saudara-saudaramu yang perempuan, di rumah saudara-saudara bapakmu yang laki-laki, di rumah saudara-saudara bapakmu yang perempuan, di rumah saudara-saudara ibumu yang laki-laki, di rumah saudara-saudara ibumu yang perempuan, (di rumah) yang kamu miliki kuncinya, atau (di rumah) kawan-kawanmu. Tidak ada halangan bagimu untuk makan bersama-sama mereka atau sendiri-sendiri. Apabila kamu memasuki rumah-rumah itu, hendaklah kamu memberi salam (kepada penghuninya, yang berarti memberi salam) kepada dirimu sendiri dengan salam yang penuh berkah dan baik dari sisi Allah. Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat(-Nya) kepadamu agar kamu mengerti.

Tafsir

(Tidak ada dosa bagi orang buta, tidak pula bagi orang pincang, dan tidak pula bagi orang sakit) untuk makan bersama dengan orang-orang selain mereka (dan tidak pula) dosa (bagi diri kalian sendiri untuk makan bersama mereka di rumah kalian sendiri) yaitu di rumah anak-anak kalian (atau rumah bapak-bapak kalian, di rumah ibu-ibu kalian, di rumah saudara-saudara kalian yang laki-laki, di rumah saudara-saudara kalian yang perempuan, di rumah saudara-saudara bapak kalian yang laki-laki, di rumah saudara-saudara bapak kalian yang perempuan, di rumah saudara-saudara ibu kalian yang laki-laki, di rumah saudara-saudara ibu kalian yang perempuan, di rumah yang kalian miliki kuncinya) yang khusus kalian sediakan buat orang lain (atau - di rumah - kawan-kawan kalian) yang dimaksud dengan kawan adalah orang-orang yang benar-benar setia kepada kalian. Makna ayat ini ialah, bahwa kalian diperbolehkan makan dari rumah-rumah orang-orang yang telah disebutkan tadi, sekalipun para pemiliknya tidak hadir atau sedang tidak ada di rumah, jika memang kalian telah yakin akan kerelaan mereka terhadap sikap kalian itu (Tidak ada dosa bagi kalian makan bersama-sama mereka) yakni berbarengan dengan mereka (atau sendirian) tidak bersama-sama. Lafal Asytaatan ini adalah bentuk jamak dari kata Syatta, artinya sendiri-sendiri atau berpisah-pisah. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan seseorang yang merasa berdosa jika ia makan sendirian. Jika ia tidak menemukan seseorang yang mau makan bersamanya, maka ia tidak mau memakan makanannya (maka apabila kalian memasuki rumah-rumah) milik kalian sendiri yang tidak ada penghuninya (hendaklah kalian memberi salam kepada diri kalian sendiri) katakanlah! "Assalaamu 'Alainaa Wa Alaa `Ibaadillaahish Shaalihiin" yang artinya, "Keselamatan semoga dilimpahkan kepada diri kami dan hamba-hamba Allah yang saleh". Karena sesungguhnya para Malaikatlah yang akan menjawab salam kalian itu. Jika ternyata di dalam rumah-rumah itu terdapat penghuninya, maka berilah salam kepada mereka (sebagai salam) lafal Tahiyyatan menjadi Mashdar artinya sebagai penghormatan (yang ditetapkan di sisi Allah, yang diberkati lagi baik) yakni diberi pahala bagi orang yang mengucapkannya. (Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat-Nya bagi kalian) Dia merincikan tanda-tanda agama kalian (agar kalian memahaminya) supaya kalian mengerti hal tersebut.

Topik