Ayat

Terjemahan Per Kata
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
لَا
janganlah
تَتَّخِذُواْ
kamu mengambil/menjadikan
عَدُوِّي
musuh-Ku
وَعَدُوَّكُمۡ
dan musuhmu
أَوۡلِيَآءَ
penolong/sahabat
تُلۡقُونَ
kamu menemui/menyampaikan
إِلَيۡهِم
kepada mereka
بِٱلۡمَوَدَّةِ
dengan kasih sayang
وَقَدۡ
dan sesungguhnya
كَفَرُواْ
kafir/ingkar
بِمَا
terhadap apa
جَآءَكُم
datang kepadamu
مِّنَ
dari
ٱلۡحَقِّ
kebenaran
يُخۡرِجُونَ
mereka mengusir
ٱلرَّسُولَ
rasul
وَإِيَّاكُمۡ
dan kamu
أَن
bahwa
تُؤۡمِنُواْ
kamu beriman
بِٱللَّهِ
kepada Allah
رَبِّكُمۡ
Tuhan kalian
إِن
jika
كُنتُمۡ
kalian adalah
خَرَجۡتُمۡ
kamu keluar
جِهَٰدٗا
berjihad/berjuang/bekerja keras
فِي
pada
سَبِيلِي
jalan-Ku
وَٱبۡتِغَآءَ
dan mencari
مَرۡضَاتِيۚ
keridaan-Ku
تُسِرُّونَ
kamu merahasiakan
إِلَيۡهِم
kepada mereka
بِٱلۡمَوَدَّةِ
dengan kasih sayang
وَأَنَا۠
dan Aku
أَعۡلَمُ
lebih mengetahui
بِمَآ
terhadap apa
أَخۡفَيۡتُمۡ
kamu sembunyikan
وَمَآ
dan apa
أَعۡلَنتُمۡۚ
kamu nyatakan
وَمَن
dan barang siapa
يَفۡعَلۡهُ
melakukannya
مِنكُمۡ
diantara kamu
فَقَدۡ
maka sesungguhnya
ضَلَّ
sesat
سَوَآءَ
sama/lurus
ٱلسَّبِيلِ
jalan
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
لَا
janganlah
تَتَّخِذُواْ
kamu mengambil/menjadikan
عَدُوِّي
musuh-Ku
وَعَدُوَّكُمۡ
dan musuhmu
أَوۡلِيَآءَ
penolong/sahabat
تُلۡقُونَ
kamu menemui/menyampaikan
إِلَيۡهِم
kepada mereka
بِٱلۡمَوَدَّةِ
dengan kasih sayang
وَقَدۡ
dan sesungguhnya
كَفَرُواْ
kafir/ingkar
بِمَا
terhadap apa
جَآءَكُم
datang kepadamu
مِّنَ
dari
ٱلۡحَقِّ
kebenaran
يُخۡرِجُونَ
mereka mengusir
ٱلرَّسُولَ
rasul
وَإِيَّاكُمۡ
dan kamu
أَن
bahwa
تُؤۡمِنُواْ
kamu beriman
بِٱللَّهِ
kepada Allah
رَبِّكُمۡ
Tuhan kalian
إِن
jika
كُنتُمۡ
kalian adalah
خَرَجۡتُمۡ
kamu keluar
جِهَٰدٗا
berjihad/berjuang/bekerja keras
فِي
pada
سَبِيلِي
jalan-Ku
وَٱبۡتِغَآءَ
dan mencari
مَرۡضَاتِيۚ
keridaan-Ku
تُسِرُّونَ
kamu merahasiakan
إِلَيۡهِم
kepada mereka
بِٱلۡمَوَدَّةِ
dengan kasih sayang
وَأَنَا۠
dan Aku
أَعۡلَمُ
lebih mengetahui
بِمَآ
terhadap apa
أَخۡفَيۡتُمۡ
kamu sembunyikan
وَمَآ
dan apa
أَعۡلَنتُمۡۚ
kamu nyatakan
وَمَن
dan barang siapa
يَفۡعَلۡهُ
melakukannya
مِنكُمۡ
diantara kamu
فَقَدۡ
maka sesungguhnya
ضَلَّ
sesat
سَوَآءَ
sama/lurus
ٱلسَّبِيلِ
jalan

Terjemahan

Wahai orang-orang yang beriman. Janganlah kamu menjadikan musuh-Ku dan musuhmu sebagai teman setia. Kamu sampaikan kepada mereka (hal-hal yang seharusnya dirahasiakan) karena rasa kasih sayang (kamu kepada mereka). Padahal, mereka telah mengingkari kebenaran yang datang kepadamu. Mereka mengusir Rasul dan kamu (dari Makkah) karena kamu beriman kepada Allah, Tuhanmu. Jika kamu keluar untuk berjihad pada jalan-Ku dan mencari keridaan-Ku, (janganlah kamu berbuat demikian). Kamu memberitahukan secara rahasia (hal-hal yang seharusnya dirahasiakan) kepada mereka karena rasa kasih sayang. Aku lebih tahu tentang apa yang kamu sembunyikan dan apa yang kamu nyatakan. Siapa di antara kamu yang melakukannya sungguh telah tersesat dari jalan yang lurus.

Tafsir

Al-Mumtahanah (Wanita yang Diuji) (Hai orang-orang yang beriman, janganlah kalian mengambil musuh-Ku dan musuh kalian) yakni orang-orang kafir Mekah (menjadi teman-teman setia yang kalian sampaikan) kalian beritakan (kepada mereka) tujuan Nabi ﷺ yang akan memerangi mereka; Nabi memerintahkan kepada kalian supaya merahasiakannya yaitu sewaktu perang Hunain (karena rasa kasih sayang) di antara kalian dan mereka. Sehubungan dengan peristiwa ini Hathib bin Abu Balta'ah mengirimkan sepucuk surat kepada orang-orang musyrik, karena Hathib mempunyai beberapa orang anak dan sanak famili yang musyrik. Akan tetapi Nabi ﷺ dapat mengambil surah itu dari tangan orang yang diutus olehnya, berkat pemberitahuan dari Allah kepada Nabi ﷺ melalui wahyu-Nya. Lalu alasan dan permintaan maaf Hathib diterima oleh Nabi ﷺ (padahal sesungguhnya mereka telah ingkar kepada kebenaran yang datang kepada kalian) yakni agama Islam dan Al-Qur'an (mereka mengusir Rasul dan mengusir kalian) dari Mekah setelah terlebih dahulu mereka mengganggu kalian supaya kalian keluar dari Mekah (karena kalian beriman) disebabkan kalian beriman (kepada Allah, Rabb kalian. Jika kalian benar-benar keluar untuk berjihad) untuk melakukan jihad (pada jalan-Ku dan mencari keridaan-Ku) maka janganlah kalian mengambil mereka sebagai teman-teman setia. Jawab syarat ini disimpulkan dari pengertian ayat yang selanjutnya, yaitu: (Kalian memberitahukan secara rahasia kepada mereka, karena rasa kasih sayang. Aku lebih mengetahui apa yang kalian sembunyikan dan apa yang kalian nyatakan. Dan barang siapa di antara kalian yang melakukannya) yaitu memberitahukan berita-berita Nabi ﷺ kepada orang-orang musyrik secara rahasia (maka sesungguhnya dia telah tersesat dari jalan yang lurus) artinya menyimpang dari jalan hidayah. Lafal as-sawaa menurut pengertian asalnya berarti tengah-tengah.

Topik