Ayat

Terjemahan Per Kata
أَوَلَمۡ
tidakkah
يَنظُرُواْ
mereka memperhatikan
فِي
di dalam
مَلَكُوتِ
kerajaan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلۡأَرۡضِ
dan bumi
وَمَا
dan apa
خَلَقَ
menciptakan
ٱللَّهُ
Allah
مِن
dari
شَيۡءٖ
sesuatu
وَأَنۡ
dan bahwa
عَسَىٰٓ
bisa jadi
أَن
bahwa
يَكُونَ
adalah
قَدِ
sungguh
ٱقۡتَرَبَ
telah dekat
أَجَلُهُمۡۖ
waktu mereka
فَبِأَيِّ
maka yang mana
حَدِيثِ
berita
بَعۡدَهُۥ
sesudahnya (Al Quran)
يُؤۡمِنُونَ
mereka beriman
أَوَلَمۡ
tidakkah
يَنظُرُواْ
mereka memperhatikan
فِي
di dalam
مَلَكُوتِ
kerajaan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلۡأَرۡضِ
dan bumi
وَمَا
dan apa
خَلَقَ
menciptakan
ٱللَّهُ
Allah
مِن
dari
شَيۡءٖ
sesuatu
وَأَنۡ
dan bahwa
عَسَىٰٓ
bisa jadi
أَن
bahwa
يَكُونَ
adalah
قَدِ
sungguh
ٱقۡتَرَبَ
telah dekat
أَجَلُهُمۡۖ
waktu mereka
فَبِأَيِّ
maka yang mana
حَدِيثِ
berita
بَعۡدَهُۥ
sesudahnya (Al Quran)
يُؤۡمِنُونَ
mereka beriman

Terjemahan

Apakah mereka tidak memperhatikan kerajaan langit dan bumi dan segala apa yang Allah ciptakan dan kemungkinan telah makin dekatnya waktu (kebinasaan) mereka? Lalu, berita mana lagi setelah ini yang akan mereka percayai?

Tafsir

(Dan apakah mereka tidak memperhatikan kerajaan) kekuasaan (langit dan bumi dan) di dalam (segala sesuatu yang diciptakan Allah) merupakan penjelasan dari apa yang sebelumnya, dengan hal itu mereka menyimpulkan tentang kekuasaan dan keesaan penciptanya (dan bahwasanya) sehubungan dengan (kemungkinan telah dekatnya) (kebinasaan mereka?) kemudian mereka mati dalam keadaan kafir, lalu mereka dimasukkan ke dalam neraka. Mengapa mereka tidak bersegera untuk beriman. (Maka kepada berita manakah lagi sesudahnya) yakni sesudah berita Al-Qur'an (mereka akan beriman?).

Topik