Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَا
dan jangan
تَمُدَّنَّ
kamu tujukan
عَيۡنَيۡكَ
kedua matamu
إِلَىٰ
kepada
مَا
apa
مَتَّعۡنَا
Kami beri kesenangan
بِهِۦٓ
dengannya
أَزۡوَٰجٗا
jodoh/golongan-golongan
مِّنۡهُمۡ
diantara mereka
زَهۡرَةَ
kembang
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَا
dunia
لِنَفۡتِنَهُمۡ
untuk Kami menguji mereka
فِيهِۚ
padanya/dengannya
وَرِزۡقُ
dan/sedang rezki/karunia
رَبِّكَ
Tuhanmu
خَيۡرٞ
lebih baik
وَأَبۡقَىٰ
dan lebih kekal
وَلَا
dan jangan
تَمُدَّنَّ
kamu tujukan
عَيۡنَيۡكَ
kedua matamu
إِلَىٰ
kepada
مَا
apa
مَتَّعۡنَا
Kami beri kesenangan
بِهِۦٓ
dengannya
أَزۡوَٰجٗا
jodoh/golongan-golongan
مِّنۡهُمۡ
diantara mereka
زَهۡرَةَ
kembang
ٱلۡحَيَوٰةِ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَا
dunia
لِنَفۡتِنَهُمۡ
untuk Kami menguji mereka
فِيهِۚ
padanya/dengannya
وَرِزۡقُ
dan/sedang rezki/karunia
رَبِّكَ
Tuhanmu
خَيۡرٞ
lebih baik
وَأَبۡقَىٰ
dan lebih kekal

Terjemahan

Janganlah sekali-kali engkau tujukan pandangan matamu pada kenikmatan yang telah Kami anugerahkan kepada beberapa golongan dari mereka (sebagai) bunga kehidupan dunia agar Kami uji mereka dengan (kesenangan) itu. Karunia Tuhanmu lebih baik dan lebih kekal.

Tafsir

(Dan janganlah kamu tujukan kedua matamu kepada apa yang telah Kami berikan kepada golongan-golongan) yakni berbagai macam golongan (dari mereka, sebagai bunga kehidupan dunia) sebagai perhiasan dan kesemarakan kehidupan dunia (Kami cobai mereka dengannya) seumpamanya mereka makin kelewat batas karenanya. (Dan karunia Rabbmu) di surga (adalah lebih baik) daripada keduniaan yang diberikan kepada mereka (dan lebih kekal) yakni lebih abadi.

Topik