Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالَتۡ
dia (Maryam) berkata
رَبِّ
Tuhanku
أَنَّىٰ
bagaimana
يَكُونُ
adalah
لِي
bagi aku
وَلَدٞ
seorang anak
وَلَمۡ
dan belum pernah
يَمۡسَسۡنِي
aku disentuh
بَشَرٞۖ
seorang manusia
قَالَ
Dia berfirman
كَذَٰلِكِ
demikianlah
ٱللَّهُ
Allah
يَخۡلُقُ
Dia menciptakan
مَا
apa
يَشَآءُۚ
Dia kehendaki
إِذَا
apabila
قَضَىٰٓ
Dia menetapkan
أَمۡرٗا
sesuatu
فَإِنَّمَا
maka sesungguhnya
يَقُولُ
Dia berkata
لَهُۥ
kepadanya
كُن
dikatakan jadi
فَيَكُونُ
maka jadilah
قَالَتۡ
dia (Maryam) berkata
رَبِّ
Tuhanku
أَنَّىٰ
bagaimana
يَكُونُ
adalah
لِي
bagi aku
وَلَدٞ
seorang anak
وَلَمۡ
dan belum pernah
يَمۡسَسۡنِي
aku disentuh
بَشَرٞۖ
seorang manusia
قَالَ
Dia berfirman
كَذَٰلِكِ
demikianlah
ٱللَّهُ
Allah
يَخۡلُقُ
Dia menciptakan
مَا
apa
يَشَآءُۚ
Dia kehendaki
إِذَا
apabila
قَضَىٰٓ
Dia menetapkan
أَمۡرٗا
sesuatu
فَإِنَّمَا
maka sesungguhnya
يَقُولُ
Dia berkata
لَهُۥ
kepadanya
كُن
dikatakan jadi
فَيَكُونُ
maka jadilah

Terjemahan

Dia (Maryam) berkata, “Wahai Tuhanku, bagaimana mungkin aku akan mempunyai anak, padahal tidak ada seorang laki-laki pun yang menyentuhku?” Dia (Allah) berfirman, “Demikianlah, Allah menciptakan apa yang Dia kehendaki.” Apabila Dia hendak menetapkan sesuatu, Dia hanya berkata padanya, “Jadilah!” Maka, jadilah sesuatu itu.

Tafsir

(Kata Maryam, "Wahai Tuhanku! Betapa mungkin aku mempunyai anak padahal aku belum pernah disentuh oleh seorang laki-laki?") misalnya dengan perkawinan dan sebagainya. (Firman-Nya, "Soalnya seperti itulah) yaitu menciptakan anakmu tanpa bapak (Allah menciptakan apa yang dikehendaki-Nya." Apabila Dia menghendaki menetapkan sesuatu) seperti hendak menciptakannya (maka cukuplah bagi-Nya mengatakan padanya, "Jadilah," maka jadilah dia.) artinya terciptalah ia.

Topik