Ayat

Terjemahan Per Kata
إِنَّ
sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَكۡفُرُونَ
(mereka) kafir
بِـَٔايَٰتِ
kepada ayat-ayat
ٱللَّهِ
Allah
وَيَقۡتُلُونَ
dan mereka membunuh
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
para Nabi
بِغَيۡرِ
bukan/tanpa
حَقّٖ
kebenaran
وَيَقۡتُلُونَ
dan mereka membunuh
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَأۡمُرُونَ
(mereka) menyuruh
بِٱلۡقِسۡطِ
dengan keadilan
مِنَ
dari
ٱلنَّاسِ
manusia
فَبَشِّرۡهُم
maka beritakanlah mereka
بِعَذَابٍ
dengan siksa
أَلِيمٍ
yang pedih
إِنَّ
sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَكۡفُرُونَ
(mereka) kafir
بِـَٔايَٰتِ
kepada ayat-ayat
ٱللَّهِ
Allah
وَيَقۡتُلُونَ
dan mereka membunuh
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
para Nabi
بِغَيۡرِ
bukan/tanpa
حَقّٖ
kebenaran
وَيَقۡتُلُونَ
dan mereka membunuh
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَأۡمُرُونَ
(mereka) menyuruh
بِٱلۡقِسۡطِ
dengan keadilan
مِنَ
dari
ٱلنَّاسِ
manusia
فَبَشِّرۡهُم
maka beritakanlah mereka
بِعَذَابٍ
dengan siksa
أَلِيمٍ
yang pedih

Terjemahan

Sesungguhnya orang-orang yang kufur terhadap ayat-ayat Allah, membunuh para nabi tanpa hak (alasan yang benar), dan membunuh manusia yang memerintahkan keadilan, sampaikanlah kepada mereka kabar ‘gembira’ tentang azab yang pedih.

Tafsir

(Sesungguhnya orang-orang yang kafir akan ayat-ayat Allah dan membunuh) pada satu qiraat yuqatiluuna yang berarti memerangi (nabi-nabi tanpa alasan yang benar, dan membunuh orang-orang yang menyuruh berlaku adil di antara manusia) mereka ini ialah orang-orang Yahudi. Diriwayatkan bahwa mereka telah membunuh 43 orang nabi kemudian mereka dicegah oleh 170 orang pengikut-pengikut nabi tersebut namun akhirnya mereka pun dibunuh oleh mereka pada saat yang sama (maka gembirakanlah mereka) artinya beritahukanlah mereka (akan adanya siksa yang pedih) yang menyakitkan. Menyebutkan 'gembirakanlah' adalah sebagai penghinaan bagi mereka, dan khabar 'inna' dimasuki oleh fa, karena isimnya inna yang berupa isim maushul mirip dengan syarat.

Topik