Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَا
dan janganlah
تَقۡتُلُواْ
kamu membunuh
ٱلنَّفۡسَ
jiwa/seseorang
ٱلَّتِي
yang
حَرَّمَ
mengharamkan
ٱللَّهُ
Allah
إِلَّا
kecuali
بِٱلۡحَقِّۗ
dengan benar
وَمَن
dan barangsiapa
قُتِلَ
dibunuh
مَظۡلُومٗا
teraniaya/zalim
فَقَدۡ
maka sesungguhnya
جَعَلۡنَا
Kami telah jadikan/memberikan
لِوَلِيِّهِۦ
kepada ahli warisnya
سُلۡطَٰنٗا
kekuasaan
فَلَا
maka jangan
يُسۡرِف
melampaui batas
فِّي
dalam
ٱلۡقَتۡلِۖ
pembunuhan
إِنَّهُۥ
sesungguhnya dia
كَانَ
adalah
مَنصُورٗا
orang yang mendapat pertolongan
وَلَا
dan janganlah
تَقۡتُلُواْ
kamu membunuh
ٱلنَّفۡسَ
jiwa/seseorang
ٱلَّتِي
yang
حَرَّمَ
mengharamkan
ٱللَّهُ
Allah
إِلَّا
kecuali
بِٱلۡحَقِّۗ
dengan benar
وَمَن
dan barangsiapa
قُتِلَ
dibunuh
مَظۡلُومٗا
teraniaya/zalim
فَقَدۡ
maka sesungguhnya
جَعَلۡنَا
Kami telah jadikan/memberikan
لِوَلِيِّهِۦ
kepada ahli warisnya
سُلۡطَٰنٗا
kekuasaan
فَلَا
maka jangan
يُسۡرِف
melampaui batas
فِّي
dalam
ٱلۡقَتۡلِۖ
pembunuhan
إِنَّهُۥ
sesungguhnya dia
كَانَ
adalah
مَنصُورٗا
orang yang mendapat pertolongan

Terjemahan

Janganlah kamu membunuh orang yang diharamkan Allah (membunuhnya), kecuali dengan suatu (alasan) yang benar. Siapa yang dibunuh secara teraniaya, sungguh Kami telah memberi kekuasaan kepada walinya. Akan tetapi, janganlah dia (walinya itu) melampaui batas dalam pembunuhan (kisas). Sesungguhnya dia adalah orang yang mendapat pertolongan.

Tafsir

(Dan janganlah kalian membunuh jiwa yang diharamkan Allah membunuhnya melainkan dengan suatu alasan yang benar. Dan barang siapa dibunuh secara zalim, maka sesungguhnya Kami telah memberi kepada wali si terbunuh) yakni para ahli warisnya (kekuasaan) terhadap si pembunuhnya (tetapi janganlah ahli waris itu berlebihan-lebihan) melampaui batas (dalam membunuh) seumpamanya ahli waris itu membunuh orang yang bukan si pembunuh atau ia membunuh si pembunuh dengan cara yang lain. (Sesungguhnya ia adalah orang yang mendapat pertolongan.).

Topik