Ayat

Terjemahan Per Kata
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
يَرۡمُونَ
(mereka) menuduh
أَزۡوَٰجَهُمۡ
isteri-isteri mereka
وَلَمۡ
dan tidak
يَكُن
ada
لَّهُمۡ
bagi mereka
شُهَدَآءُ
saksi-saksi
إِلَّآ
kecuali
أَنفُسُهُمۡ
diri mereka
فَشَهَٰدَةُ
maka kesaksian
أَحَدِهِمۡ
seorang dari mereka
أَرۡبَعُ
empat
شَهَٰدَٰتِۭ
saksi/sumpah
بِٱللَّهِ
dengan Allah
إِنَّهُۥ
sesungguhnya dia
لَمِنَ
termasuk dari
ٱلصَّٰدِقِينَ
orang-orang yang benar
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
يَرۡمُونَ
(mereka) menuduh
أَزۡوَٰجَهُمۡ
isteri-isteri mereka
وَلَمۡ
dan tidak
يَكُن
ada
لَّهُمۡ
bagi mereka
شُهَدَآءُ
saksi-saksi
إِلَّآ
kecuali
أَنفُسُهُمۡ
diri mereka
فَشَهَٰدَةُ
maka kesaksian
أَحَدِهِمۡ
seorang dari mereka
أَرۡبَعُ
empat
شَهَٰدَٰتِۭ
saksi/sumpah
بِٱللَّهِ
dengan Allah
إِنَّهُۥ
sesungguhnya dia
لَمِنَ
termasuk dari
ٱلصَّٰدِقِينَ
orang-orang yang benar

Terjemahan

Orang-orang yang menuduh istrinya berzina, padahal mereka tidak mempunyai saksi-saksi selain diri mereka sendiri, maka kesaksian masing-masing orang itu ialah empat kali bersumpah atas (nama) Allah, bahwa sesungguhnya dia termasuk orang yang benar.

Tafsir

(Dan orang-orang yang menuduh istrinya) berbuat zina (padahal mereka tidak mempunyai saksi-saksi) atas perbuatan itu (selain diri mereka sendiri) kasus ini telah terjadi pada segolongan para Sahabat (maka persaksian orang itu) lafal ayat ini menjadi Mubtada (ialah empat kali bersumpah) lafal ayat ini dapat dinashabkan karena dianggap sebagai Mashdar (dengan nama Allah, sesungguhnya dia adalah termasuk orang-orang yang benar) dalam tuduhan yang ia lancarkan kepada istrinya itu, yakni tuduhan berbuat zina.

Topik