Ayat

Terjemahan Per Kata
وَذَرِ
dan tinggalkanlah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱتَّخَذُواْ
(mereka)mengambil/menjadikan
دِينَهُمۡ
agama mereka
لَعِبٗا
permainan
وَلَهۡوٗا
dan senda gurau
وَغَرَّتۡهُمُ
dan menipu mereka
ٱلۡحَيَوٰةُ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَاۚ
dunia
وَذَكِّرۡ
dan peringatkanlah
بِهِۦٓ
dengannya (Al Qur'an)
أَن
bahwa
تُبۡسَلَ
dibinasakan/dijerumuskan
نَفۡسُۢ
(setiap) jiwa/diri
بِمَا
disebabkan apa
كَسَبَتۡ
ia kerjakan
لَيۡسَ
tidak ada
لَهَا
baginya
مِن
dari
دُونِ
selain
ٱللَّهِ
Allah
وَلِيّٞ
pelindung
وَلَا
dan tidak
شَفِيعٞ
penolong
وَإِن
dan jika
تَعۡدِلۡ
ia menebus
كُلَّ
segala
عَدۡلٖ
tebusan
لَّا
tidak
يُؤۡخَذۡ
diambil/diterima
مِنۡهَآۗ
dari padanya
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itulah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُبۡسِلُواْ
(mereka) dibinasakan/dijerumuskan
بِمَا
disebabkan apa
كَسَبُواْۖ
mereka kerjakan
لَهُمۡ
bagi mereka
شَرَابٞ
minuman
مِّنۡ
dari
حَمِيمٖ
air yang mendidih
وَعَذَابٌ
dan azab
أَلِيمُۢ
sangat pedih
بِمَا
disebabkan apa
كَانُواْ
mereka adalah
يَكۡفُرُونَ
mereka kafir/ingkar
وَذَرِ
dan tinggalkanlah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱتَّخَذُواْ
(mereka)mengambil/menjadikan
دِينَهُمۡ
agama mereka
لَعِبٗا
permainan
وَلَهۡوٗا
dan senda gurau
وَغَرَّتۡهُمُ
dan menipu mereka
ٱلۡحَيَوٰةُ
kehidupan
ٱلدُّنۡيَاۚ
dunia
وَذَكِّرۡ
dan peringatkanlah
بِهِۦٓ
dengannya (Al Qur'an)
أَن
bahwa
تُبۡسَلَ
dibinasakan/dijerumuskan
نَفۡسُۢ
(setiap) jiwa/diri
بِمَا
disebabkan apa
كَسَبَتۡ
ia kerjakan
لَيۡسَ
tidak ada
لَهَا
baginya
مِن
dari
دُونِ
selain
ٱللَّهِ
Allah
وَلِيّٞ
pelindung
وَلَا
dan tidak
شَفِيعٞ
penolong
وَإِن
dan jika
تَعۡدِلۡ
ia menebus
كُلَّ
segala
عَدۡلٖ
tebusan
لَّا
tidak
يُؤۡخَذۡ
diambil/diterima
مِنۡهَآۗ
dari padanya
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itulah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُبۡسِلُواْ
(mereka) dibinasakan/dijerumuskan
بِمَا
disebabkan apa
كَسَبُواْۖ
mereka kerjakan
لَهُمۡ
bagi mereka
شَرَابٞ
minuman
مِّنۡ
dari
حَمِيمٖ
air yang mendidih
وَعَذَابٌ
dan azab
أَلِيمُۢ
sangat pedih
بِمَا
disebabkan apa
كَانُواْ
mereka adalah
يَكۡفُرُونَ
mereka kafir/ingkar

Terjemahan

Tinggalkanlah orang-orang yang menjadikan agamanya sebagai permainan dan kelengahan, dan mereka telah tertipu oleh kehidupan dunia. Peringatkanlah (mereka) dengannya (Al-Qur’an) agar seseorang tidak terjerumus (ke dalam neraka), karena perbuatannya sendiri. Tidak ada baginya pelindung dan pemberi syafaat (pertolongan) selain Allah. Jika dia hendak menebus dengan segala macam tebusan apa pun, niscaya tidak akan diterima. Mereka itulah orang-orang yang dijerumuskan (ke dalam neraka), karena perbuatan mereka sendiri. Mereka mendapat minuman dari air yang mendidih dan azab yang pedih karena mereka selalu kufur.

Tafsir

(Dan tinggalkanlah) biarkanlah (orang-orang yang menjadikan agama mereka) yang sudah menjadi kewajiban bagi mereka untuk mengamalkannya (sebagai main-main dan senda gurau) oleh sebab mereka mengejek agama (dan mereka telah ditipu oleh kehidupan dunia) maka janganlah engkau menghalang-halangi mereka; ayat ini diturunkan sebelum adanya perintah untuk berperang (Peringatkanlah) berilah nasihat umat manusia itu (dengannya) Al-Qur'an (agar) janganlah (setiap diri terjerumus ke dalam neraka) atau ke dalam kebinasaan (karena perbuatannya sendiri) karena amal perbuatannya sendiri (Baginya tidak akan ada selain dari Allah) (sebagai penolong) yang dapat menyelamatkannya (dan tidak pula pemberi syafaat) yang dapat mencegah dirinya dari siksaan neraka. (Dan jika ia menebus dengan segala tebusan) dengan segala macam tebusan (niscaya tidak akan diterima) maksudnya diri mereka tidak dapat ditebus. (Mereka itulah orang-orang yang terjerumus ke dalam neraka disebabkan perbuatan mereka sendiri. Bagi mereka disediakan minuman dari air yang sedang mendidih) yakni air yang sangat panas sekali (dan azab yang pedih) yang sangat menyakitkan (disebabkan kekafiran mereka dahulu) oleh sebab kekafiran mereka.

Topik