Ayat

Terjemahan Per Kata
إِنَّ
sesungguhnya
ٱلَّذِي
yang
فَرَضَ
mewajibkan
عَلَيۡكَ
atasmu
ٱلۡقُرۡءَانَ
Al-Qur'an
لَرَآدُّكَ
benar-benar akan mengembalikan kamu
إِلَىٰ
kepada
مَعَادٖۚ
tempat kembali
قُل
katakanlah
رَّبِّيٓ
Tuhanku
أَعۡلَمُ
lebih mengetahui
مَن
orang
جَآءَ
datang
بِٱلۡهُدَىٰ
dengan petunjuk
وَمَنۡ
dan orang
هُوَ
ia
فِي
dalam
ضَلَٰلٖ
kesesatan
مُّبِينٖ
yang nyata
إِنَّ
sesungguhnya
ٱلَّذِي
yang
فَرَضَ
mewajibkan
عَلَيۡكَ
atasmu
ٱلۡقُرۡءَانَ
Al-Qur'an
لَرَآدُّكَ
benar-benar akan mengembalikan kamu
إِلَىٰ
kepada
مَعَادٖۚ
tempat kembali
قُل
katakanlah
رَّبِّيٓ
Tuhanku
أَعۡلَمُ
lebih mengetahui
مَن
orang
جَآءَ
datang
بِٱلۡهُدَىٰ
dengan petunjuk
وَمَنۡ
dan orang
هُوَ
ia
فِي
dalam
ضَلَٰلٖ
kesesatan
مُّبِينٖ
yang nyata

Terjemahan

Sesungguhnya (Allah) yang mewajibkan engkau (Nabi Muhammad untuk menyampaikan dan berpegang teguh pada) Al-Qur’an benar-benar akan mengembalikanmu ke tempat kembali. Katakanlah (Nabi Muhammad), “Tuhanku paling mengetahui siapa yang membawa petunjuk dan siapa yang berada dalam kesesatan yang nyata.”

Tafsir

(Sesungguhnya yang mewajibkan atasmu Al-Qur'an) yakni yang menurunkannya (benar-benar akan mengembalikan kamu ke tempat kembali) ke Mekah, dan bahwa Nabi ﷺ telah rindu sekali kepada kota Mekah (katakanlah, "Rabbku mengetahui) tentang (orang yang membawa petunjuk dan orang yang dalam kesesatan yang nyata"). Ayat ini diturunkan sebagai jawaban atas perkataan orang-orang kafir Mekah terhadap Nabi ﷺ; mereka menuduhnya bahwa ia sesat. Makna ayat ini, dia yakni Nabi ﷺ datang dengan membawa petunjuk sedangkan mereka adalah orang-orang yang berada dalam kesesatan. Dan lafal A'lam bermakna Alimun yakni mengetahui.

Topik