Ayat

Terjemahan Per Kata
أَلَمۡ
apakah tidak
تَرَ
kamu memperhatikan
إِلَى
kepada
ٱلَّذِي
orang yang
حَآجَّ
mendebat
إِبۡرَٰهِـۧمَ
Ibrahim
فِي
dalam/tentang
رَبِّهِۦٓ
Tuhannya
أَنۡ
karena
ءَاتَىٰهُ
telah memberikan kepadanya
ٱللَّهُ
Allah
ٱلۡمُلۡكَ
kerajaan/pemerintahan
إِذۡ
ketika
قَالَ
berkata
إِبۡرَٰهِـۧمُ
Ibrahim
رَبِّيَ
Tuhanku
ٱلَّذِي
yang
يُحۡيِۦ
Dia menghidupkan
وَيُمِيتُ
dan Dia mematikan
قَالَ
berkata
أَنَا۠
saya
أُحۡيِۦ
saya menghidupkan
وَأُمِيتُۖ
dan saya mematikan
قَالَ
berkata
إِبۡرَٰهِـۧمُ
Ibrahim
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
يَأۡتِي
mendatangkan/menerbitkan
بِٱلشَّمۡسِ
dengan matahari
مِنَ
dari
ٱلۡمَشۡرِقِ
timur
فَأۡتِ
maka datang
بِهَا
dengannya
مِنَ
dari
ٱلۡمَغۡرِبِ
barat
فَبُهِتَ
maka kehilangan akal
ٱلَّذِي
orang yang
كَفَرَۗ
kafir
وَٱللَّهُ
dan Allah
لَا
tidak
يَهۡدِي
Dia memberi petunjuk
ٱلۡقَوۡمَ
kaum
ٱلظَّـٰلِمِينَ
orang-orang yang dzalim
أَلَمۡ
apakah tidak
تَرَ
kamu memperhatikan
إِلَى
kepada
ٱلَّذِي
orang yang
حَآجَّ
mendebat
إِبۡرَٰهِـۧمَ
Ibrahim
فِي
dalam/tentang
رَبِّهِۦٓ
Tuhannya
أَنۡ
karena
ءَاتَىٰهُ
telah memberikan kepadanya
ٱللَّهُ
Allah
ٱلۡمُلۡكَ
kerajaan/pemerintahan
إِذۡ
ketika
قَالَ
berkata
إِبۡرَٰهِـۧمُ
Ibrahim
رَبِّيَ
Tuhanku
ٱلَّذِي
yang
يُحۡيِۦ
Dia menghidupkan
وَيُمِيتُ
dan Dia mematikan
قَالَ
berkata
أَنَا۠
saya
أُحۡيِۦ
saya menghidupkan
وَأُمِيتُۖ
dan saya mematikan
قَالَ
berkata
إِبۡرَٰهِـۧمُ
Ibrahim
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
يَأۡتِي
mendatangkan/menerbitkan
بِٱلشَّمۡسِ
dengan matahari
مِنَ
dari
ٱلۡمَشۡرِقِ
timur
فَأۡتِ
maka datang
بِهَا
dengannya
مِنَ
dari
ٱلۡمَغۡرِبِ
barat
فَبُهِتَ
maka kehilangan akal
ٱلَّذِي
orang yang
كَفَرَۗ
kafir
وَٱللَّهُ
dan Allah
لَا
tidak
يَهۡدِي
Dia memberi petunjuk
ٱلۡقَوۡمَ
kaum
ٱلظَّـٰلِمِينَ
orang-orang yang dzalim

Terjemahan

Tidakkah kamu memperhatikan orang yang mendebat Ibrahim mengenai Tuhannya karena Allah telah menganugerahkan kepadanya (orang itu) kerajaan (kekuasaan), (yakni) ketika Ibrahim berkata, “Tuhankulah yang menghidupkan dan mematikan.” (Orang itu) berkata, “Aku (pun) dapat menghidupkan dan mematikan.” Ibrahim berkata, “Kalau begitu, sesungguhnya Allah menerbitkan matahari dari timur. Maka, terbitkanlah ia dari barat.” Akhirnya, bingunglah orang yang kufur itu. Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang zalim.

Tafsir

(Tidakkah kamu perhatikan orang yang mendebat Ibrahim tentang Tuhannya) (mentang-mentang ia diberi Allah kerajaan) maksudnya raja Namruz yang karena telah berkuasa hendak menyangkal karunia Allah kepadanya, (ketika) menjadi badal dari 'haajja' (Ibrahim berkata) ketika Namruz menanyakan padanya, "Siapakah Tuhanmu yang kamu seru kami kepada-Nya itu?" ("Tuhanku ialah yang menghidupkan dan mematikan"), maksudnya menciptakan kehidupan dan kematian di dalam tubuh. (Katanya) Kata Namruz, ("Sayalah yang menghidupkan dan yang mematikan), yakni dengan membunuh dan memaafkan, lalu dipanggillah dua orang laki-laki, yang seorang dibunuh dan yang seorang lagi dibiarkan hidup. Maka tatkala dilihatnya raja itu seorang yang tolol, (Ibrahim berkata) sambil meningkat kepada alasan yang lebih jelas lagi, ("Sesungguhnya Allah menerbitkan matahari dari timur, maka terbitkanlah) olehmu (dari barat. Karena itu, bingung dan terdiamlah orang kafir itu) tidak dapat memberikan jawaban atau dalih lagi (dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang aniaya) karena kekafirannya, yakni petunjuk ke jalan hidayah.

Topik