Ayat

Terjemahan Per Kata
هُمُ
mereka
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَقُولُونَ
(mereka) mengatakan
لَا
jangan
تُنفِقُواْ
kamu beri belanja
عَلَىٰ
atas
مَنۡ
orang
عِندَ
di sisi
رَسُولِ
Rasul
ٱللَّهِ
Allah
حَتَّىٰ
sehingga
يَنفَضُّواْۗ
mereka bercerai-berai
وَلِلَّهِ
dan bagi Allah
خَزَآئِنُ
perbendaharaan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلۡأَرۡضِ
dan bumi
وَلَٰكِنَّ
akan tetapi
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
orang-orang munafik
لَا
tidak
يَفۡقَهُونَ
mereka memahami/mengerti
هُمُ
mereka
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَقُولُونَ
(mereka) mengatakan
لَا
jangan
تُنفِقُواْ
kamu beri belanja
عَلَىٰ
atas
مَنۡ
orang
عِندَ
di sisi
رَسُولِ
Rasul
ٱللَّهِ
Allah
حَتَّىٰ
sehingga
يَنفَضُّواْۗ
mereka bercerai-berai
وَلِلَّهِ
dan bagi Allah
خَزَآئِنُ
perbendaharaan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلۡأَرۡضِ
dan bumi
وَلَٰكِنَّ
akan tetapi
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
orang-orang munafik
لَا
tidak
يَفۡقَهُونَ
mereka memahami/mengerti

Terjemahan

Merekalah orang-orang yang berkata (kepada kaum Ansar), “Janganlah bersedekah kepada orang-orang (Muhajirin) yang ada di sisi Rasulullah sampai mereka bubar (meninggalkan Rasulullah),” padahal milik Allahlah perbendaharaan langit dan bumi. Akan tetapi, orang-orang munafik itu tidak mengerti.

Tafsir

(Mereka orang-orang yang mengatakan) kepada teman-teman mereka dari kalangan kaum Ansar: ("Janganlah kalian memberikan perbelanjaan kepada orang-orang yang ada di sisi Rasulullah) yakni orang-orang Muhajirin (supaya mereka bubar") bercerai-berai dari sisinya. (Padahal kepunyaan Allahlah perbendaharaan langit dan bumi) yakni pemberian rezeki-Nya, Dia Maha Pemberi rezeki kepada orang-orang Muhajirin dan lain-lainnya (tetapi orang-orang munafik itu tidak memahami).

Topik