Ayat

Terjemahan Per Kata
وَيَقُولُ
dan berkata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
لَوۡلَا
mengapa tidak
نُزِّلَتۡ
diturunkan
سُورَةٞۖ
suatu surat
فَإِذَآ
maka apabila
أُنزِلَتۡ
diturunkan
سُورَةٞ
suatu surat
مُّحۡكَمَةٞ
jelas maksudnya
وَذُكِرَ
dan disebutkan
فِيهَا
didalamnya
ٱلۡقِتَالُ
perang
رَأَيۡتَ
kamu lihat
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
فِي
didalam
قُلُوبِهِم
hati mereka
مَّرَضٞ
penyakit
يَنظُرُونَ
mereka memandang
إِلَيۡكَ
kepadamu
نَظَرَ
pandangan
ٱلۡمَغۡشِيِّ
pingsan
عَلَيۡهِ
atasnya
مِنَ
dari
ٱلۡمَوۡتِۖ
kematian
فَأَوۡلَىٰ
maka lebih utama
لَهُمۡ
bagi mereka
وَيَقُولُ
dan berkata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
لَوۡلَا
mengapa tidak
نُزِّلَتۡ
diturunkan
سُورَةٞۖ
suatu surat
فَإِذَآ
maka apabila
أُنزِلَتۡ
diturunkan
سُورَةٞ
suatu surat
مُّحۡكَمَةٞ
jelas maksudnya
وَذُكِرَ
dan disebutkan
فِيهَا
didalamnya
ٱلۡقِتَالُ
perang
رَأَيۡتَ
kamu lihat
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
فِي
didalam
قُلُوبِهِم
hati mereka
مَّرَضٞ
penyakit
يَنظُرُونَ
mereka memandang
إِلَيۡكَ
kepadamu
نَظَرَ
pandangan
ٱلۡمَغۡشِيِّ
pingsan
عَلَيۡهِ
atasnya
مِنَ
dari
ٱلۡمَوۡتِۖ
kematian
فَأَوۡلَىٰ
maka lebih utama
لَهُمۡ
bagi mereka

Terjemahan

Orang-orang yang beriman berkata, “Mengapa tidak diturunkan suatu surah (tentang jihad)?” Maka, apabila diturunkan suatu surah yang jelas maksudnya dan di dalamnya disebutkan (perintah) perang, engkau melihat orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit (munafik) akan memandangmu seperti pandangan orang yang pingsan karena takut mati. Maka, itulah yang lebih pantas bagi mereka.

Tafsir

(Dan orang-orang yang beriman berkata) dalam rangka meminta berjihad, ("Mengapa tidak) atau kenapa tidak (diturunkan suatu surah?") yang di dalamnya disebutkan masalah jihad. (Maka apabila diturunkan suatu surah yang muhkam) tiada suatu ayat pun darinya yang dimansukh (dan disebutkan di dalamnya perintah perang) anjuran untuk berperang bagi kalian (kalian lihat orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit) berupa keragu-raguan dalam memeluk agamamu, mereka adalah orang-orang munafik (melihat kepadamu dengan pandangan seperti orang yang pingsan) tidak sadarkan diri (karena takut mati) khawatir akan mati dan benci kepadanya; maksudnya mereka takut menghadapi peperangan dan sangat benci kepadanya. (Maka hal yang lebih utama bagi mereka) lafal ayat ini berkedudukan menjadi Mubtada, sedangkan Khabarnya ialah:.

Topik