Ayat

Terjemahan Per Kata
ٱلۡأَعۡرَابُ
orang-orang Arab dusun
أَشَدُّ
amat/sangat
كُفۡرٗا
kekafirannya
وَنِفَاقٗا
dan kemunafikannya
وَأَجۡدَرُ
dan lebih wajar
أَلَّا
bahwa tidak
يَعۡلَمُواْ
mereka mengetahui
حُدُودَ
batas/hukum-hukum
مَآ
apa
أَنزَلَ
menurunkan
ٱللَّهُ
Allah
عَلَىٰ
atas
رَسُولِهِۦۗ
RasulNya
وَٱللَّهُ
dan Allah
عَلِيمٌ
Maha Mengetahui
حَكِيمٞ
Maha Bijaksana
ٱلۡأَعۡرَابُ
orang-orang Arab dusun
أَشَدُّ
amat/sangat
كُفۡرٗا
kekafirannya
وَنِفَاقٗا
dan kemunafikannya
وَأَجۡدَرُ
dan lebih wajar
أَلَّا
bahwa tidak
يَعۡلَمُواْ
mereka mengetahui
حُدُودَ
batas/hukum-hukum
مَآ
apa
أَنزَلَ
menurunkan
ٱللَّهُ
Allah
عَلَىٰ
atas
رَسُولِهِۦۗ
RasulNya
وَٱللَّهُ
dan Allah
عَلِيمٌ
Maha Mengetahui
حَكِيمٞ
Maha Bijaksana

Terjemahan

Orang-orang Arab Badui lebih kuat kekufuran dan kemunafikannya, serta sangat wajar tidak mengetahui batas-batas (ketentuan) yang diturunkan Allah kepada Rasul-Nya. Allah Maha Mengetahui lagi Mahabijaksana.

Tafsir

(Orang-orang Arab itu) yaitu penduduk daerah badui (lebih sangat kekafiran dan kemunafikannya) daripada penduduk daerah perkotaan; karena penduduk daerah badui berwatak keras dan kasar serta mereka jauh dari mendengarkan Al-Qur'an (dan lebih wajar) lebih patut (tidak mengetahui hukum-hukum yang diturunkan Allah kepada Rasul-Nya) berupa hukum-hukum dan syariat-syariat. Huruf allaa asalnya terdiri dari an dan laa kemudian keduanya digabungkan, sehingga jadilah allaa. (Dan Allah Maha Mengetahui) tentang makhluk-Nya (lagi Maha Bijaksana) di dalam mengatur penciptaan mereka.

Topik

×
×