Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
يَعۡتَذِرُونَ
mereka mengemukakan 'udzur
إِلَيۡكُمۡ
kepadamu
إِذَا
apabila
رَجَعۡتُمۡ
kamu telah kembali
إِلَيۡهِمۡۚ
kepada mereka
قُل
katakanlah
لَّا
jangan
تَعۡتَذِرُواْ
kamu mengemukakan 'udzur
لَن
tidak akan
نُّؤۡمِنَ
kami percaya
لَكُمۡ
bagi kalian
قَدۡ
sesungguhnya
نَبَّأَنَا
telah memberitahukan kepada kami
ٱللَّهُ
Allah
مِنۡ
dari
أَخۡبَارِكُمۡۚ
pemberitaanmu
وَسَيَرَى
dan akan melihat
ٱللَّهُ
Allah
عَمَلَكُمۡ
pekerjaanmu/amalmu
وَرَسُولُهُۥ
dan RasulNya
ثُمَّ
kemudian
تُرَدُّونَ
kamu akan dikembalikan
إِلَىٰ
kepada
عَٰلِمِ
Yang Mengetahui
ٱلۡغَيۡبِ
yang gaib
وَٱلشَّهَٰدَةِ
yang nyata
فَيُنَبِّئُكُم
maka/lalu Dia memberitahukan kepadamu
بِمَا
dengan/terhadap apa
كُنتُمۡ
kalian adalah
تَعۡمَلُونَ
kamu kerjakan
يَعۡتَذِرُونَ
mereka mengemukakan 'udzur
إِلَيۡكُمۡ
kepadamu
إِذَا
apabila
رَجَعۡتُمۡ
kamu telah kembali
إِلَيۡهِمۡۚ
kepada mereka
قُل
katakanlah
لَّا
jangan
تَعۡتَذِرُواْ
kamu mengemukakan 'udzur
لَن
tidak akan
نُّؤۡمِنَ
kami percaya
لَكُمۡ
bagi kalian
قَدۡ
sesungguhnya
نَبَّأَنَا
telah memberitahukan kepada kami
ٱللَّهُ
Allah
مِنۡ
dari
أَخۡبَارِكُمۡۚ
pemberitaanmu
وَسَيَرَى
dan akan melihat
ٱللَّهُ
Allah
عَمَلَكُمۡ
pekerjaanmu/amalmu
وَرَسُولُهُۥ
dan RasulNya
ثُمَّ
kemudian
تُرَدُّونَ
kamu akan dikembalikan
إِلَىٰ
kepada
عَٰلِمِ
Yang Mengetahui
ٱلۡغَيۡبِ
yang gaib
وَٱلشَّهَٰدَةِ
yang nyata
فَيُنَبِّئُكُم
maka/lalu Dia memberitahukan kepadamu
بِمَا
dengan/terhadap apa
كُنتُمۡ
kalian adalah
تَعۡمَلُونَ
kamu kerjakan

Terjemahan

Mereka (orang-orang munafik yang tidak ikut berperang) akan mengemukakan alasannya kepadamu ketika kamu telah kembali kepada mereka. Katakanlah (Muhammad), "Janganlah kamu mengemukakan alasan; kami tidak percaya lagi kepadamu, sungguh, Allah telah memberitahukan kepada kami tentang beritamu. Dan Allah akan melihat pekerjaanmu, (demikian pula) Rasul-Nya, kemudian kamu dikembalikan kepada (Allah) Yang Maha Mengetahui segala yang gaib dan yang nyata, lalu Dia memberitakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan."

Tafsir

(Mereka mengemukakan uzurnya kepada kalian) untuk tidak pergi berperang (apabila kalian telah kembali kepada mereka) dari medan perang (Katakanlah) kepada mereka ("Janganlah kalian mengemukakan uzur, kami tidak percaya lagi kepada kalian) kami sudah tidak mempercayai lagi kalian (karena sesungguhnya Allah telah memberitahukan kepada kami di antara berita-berita rahasia kalian) Allah telah memberitahukan kepada kami tentang hal-ihwal kalian. (Dan Allah serta Rasul-Nya akan melihat pekerjaan kalian kemudian kalian dikembalikan) melalui dibangkitkan dari dalam kubur (kepada Yang Mengetahui yang gaib dan yang nyata) yakni Allah (lalu Dia memberitahu kepada kalian apa yang telah kalian kerjakan.") maka Dia membalasnya kepada kalian.

Topik

×
Iklan
×
Iklan