Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَوۡ
dan kalau
أَرَادُواْ
mereka hendak
ٱلۡخُرُوجَ
keluar/berangkat
لَأَعَدُّواْ
tentu mereka menyiapkan
لَهُۥ
baginya
عُدَّةٗ
persiapan
وَلَٰكِن
akan tetapi
كَرِهَ
tidak menyukai
ٱللَّهُ
Allah
ٱنۢبِعَاثَهُمۡ
keberangkatan mereka
فَثَبَّطَهُمۡ
maka/karena itu Dia menahan mereka
وَقِيلَ
dan dikatakan
ٱقۡعُدُواْ
duduklah/tinggallah kamu
مَعَ
bersama
ٱلۡقَٰعِدِينَ
orang-orang yang tinggal/duduk
وَلَوۡ
dan kalau
أَرَادُواْ
mereka hendak
ٱلۡخُرُوجَ
keluar/berangkat
لَأَعَدُّواْ
tentu mereka menyiapkan
لَهُۥ
baginya
عُدَّةٗ
persiapan
وَلَٰكِن
akan tetapi
كَرِهَ
tidak menyukai
ٱللَّهُ
Allah
ٱنۢبِعَاثَهُمۡ
keberangkatan mereka
فَثَبَّطَهُمۡ
maka/karena itu Dia menahan mereka
وَقِيلَ
dan dikatakan
ٱقۡعُدُواْ
duduklah/tinggallah kamu
مَعَ
bersama
ٱلۡقَٰعِدِينَ
orang-orang yang tinggal/duduk

Terjemahan

Seandainya mereka mau berangkat (sejak semula), niscaya mereka menyiapkan persiapan untuk keberangkatan itu. Akan tetapi, (mereka memang enggan dan oleh sebab itu) Allah tidak menyukai keberangkatan mereka, maka Dia melemahkan keinginan mereka, dan dikatakan (kepada mereka), “Tinggallah kamu bersama orang-orang yang tinggal itu.”

Tafsir

(Dan jika mereka mau berangkat) bersamamu (tentulah mereka menyiapkan persiapan untuk keberangkatan itu) niscaya mereka akan mempersiapkan alat-alat perang dan perbekalan (tetapi Allah tidak menyukai keberangkatan mereka) artinya Dia tidak menghendaki mereka berangkat (maka Allah melemahkan keinginan mereka) Allah membuat mereka malas (dan dikatakan) kepada mereka ("Tinggallah kalian bersama orang-orang yang tinggal itu.") yaitu orang-orang yang sakit, kaum wanita dan anak-anak kecil. Artinya Allah ﷻ telah menakdirkan hal tersebut.

Topik

×
×