Ayat

Terjemahan Per Kata
عَفَا
memaafkan
ٱللَّهُ
Allah
عَنكَ
padamu
لِمَ
mengapa
أَذِنتَ
memberi izin
لَهُمۡ
kepada kamu
حَتَّىٰ
sehingga
يَتَبَيَّنَ
menjadi jelas
لَكَ
bagimu
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
صَدَقُواْ
(mereka) benar
وَتَعۡلَمَ
dan kamu mengetahui
ٱلۡكَٰذِبِينَ
orang-orang yang berdusta
عَفَا
memaafkan
ٱللَّهُ
Allah
عَنكَ
padamu
لِمَ
mengapa
أَذِنتَ
memberi izin
لَهُمۡ
kepada kamu
حَتَّىٰ
sehingga
يَتَبَيَّنَ
menjadi jelas
لَكَ
bagimu
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
صَدَقُواْ
(mereka) benar
وَتَعۡلَمَ
dan kamu mengetahui
ٱلۡكَٰذِبِينَ
orang-orang yang berdusta

Terjemahan

Allah memaafkanmu (Nabi Muhammad). Mengapa engkau memberi izin kepada mereka (untuk tidak pergi berperang) sehingga jelas bagimu orang-orang yang benar-benar (berhalangan) dan sehingga engkau mengetahui orang-orang yang berdusta?

Tafsir

Rasulullah ﷺ memberi izin kepada segolongan orang-orang untuk tidak ikut berjihad yang keputusannya ini berdasarkan ijtihad dari diri beliau sendiri. Maka turunlah wahyu kepada Rasulullah ﷺ sebagai teguran hanya saja Allah ﷻ di dalam wahyu-Nya kali ini mendahulukan maaf atas perbuatan yang telah dilakukannya; dimaksud sebagai penenang hati. (Semoga Allah memaafkanmu, mengapa kamu memberi izin kepada mereka) untuk tidak ikut berjihad dan mengapa kamu tidak membiarkan mereka (sebelum jelas bagimu orang-orang yang benar) dalam keuzurannya (dan sebelum kamu ketahui orang-orang yang berdusta?) dalam hal ini.

Topik

×
×