ٱلتَّوْبَة : ١٦

  • أَمۡ apakah
  • حَسِبۡتُمۡ kamu menyangka
  • أَن bahwa
  • تُتۡرَكُواْ kamu akan dibiarkan
  • وَلَمَّا dan/sedang belum
  • يَعۡلَمِ mengetahui
  • ٱللَّهُ Allah
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • جَٰهَدُواْ (mereka) berjihad
  • مِنكُمۡ diantara kamu
  • وَلَمۡ dan tidak
  • يَتَّخِذُواْ mereka mengambil
  • مِن dari
  • دُونِ sisi
  • ٱللَّهِ Allah
  • وَلَا dan tidak
  • رَسُولِهِۦ RasulNya
  • وَلَا dan tidak
  • ٱلۡمُؤۡمِنِينَ orang-orang yang beriman
  • وَلِيجَةٗۚ teman yang setia
  • وَٱللَّهُ dan Allah
  • خَبِيرُۢ Maha Mengetahui
  • بِمَا dengan apa
  • تَعۡمَلُونَ kamu kerjakan
Apakah kamu mengira bahwa kamu akan dibiarkan (begitu saja), padahal Allah belum mengetahui orang-orang yang berjihad di antara kamu dan tidak mengambil teman setia selain Allah, Rasul-Nya dan orang-orang yang beriman. Allah Mahateliti terhadap apa yang kamu kerjakan.
(Apakah) mengandung makna ingkar (kalian mengira bahwa kalian akan dibiarkan begitu saja dan tiada) tidaklah (Allah mengetahui) dengan pengetahuan yang jelas (akan orang-orang yang berjihad di antara kalian) dengan hati yang tulus (dan tidak mengambil menjadi teman yang setia selain Allah, Rasul-Nya dan orang-orang yang beriman) artinya sebagai teman sejawat dan kekasih. Orang-orang yang berhati tulus itu tidak nampak jelas; yang dimaksud dengan mereka ialah orang-orang yang memiliki sifat-sifat seperti apa yang telah disebutkan di atas, mereka berbeda dengan orang-orang lain. (Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kalian kerjakan).