Ayat

Terjemahan Per Kata
وَعَلَى
dan atas
ٱلثَّلَٰثَةِ
tiga
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
خُلِّفُواْ
(mereka) ditinggalkan
حَتَّىٰٓ
sehingga
إِذَا
apabila
ضَاقَتۡ
terasa sempit
عَلَيۡهِمُ
atas mereka
ٱلۡأَرۡضُ
bumi
بِمَا
dengan apa/padahal
رَحُبَتۡ
luas
وَضَاقَتۡ
dan terasa sempit
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
أَنفُسُهُمۡ
jiwa mereka
وَظَنُّوٓاْ
dan mereka mengira
أَن
bahwa
لَّا
tidak ada
مَلۡجَأَ
tempat lari
مِنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
إِلَّآ
kecuali/melainkan
إِلَيۡهِ
kepada-Nya
ثُمَّ
kemudian
تَابَ
Dia menerima taubat
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
لِيَتُوبُوٓاْۚ
agar mereka bertaubat
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
Dia
ٱلتَّوَّابُ
Maha Penerima taubat
ٱلرَّحِيمُ
Maha Penyayang
وَعَلَى
dan atas
ٱلثَّلَٰثَةِ
tiga
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
خُلِّفُواْ
(mereka) ditinggalkan
حَتَّىٰٓ
sehingga
إِذَا
apabila
ضَاقَتۡ
terasa sempit
عَلَيۡهِمُ
atas mereka
ٱلۡأَرۡضُ
bumi
بِمَا
dengan apa/padahal
رَحُبَتۡ
luas
وَضَاقَتۡ
dan terasa sempit
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
أَنفُسُهُمۡ
jiwa mereka
وَظَنُّوٓاْ
dan mereka mengira
أَن
bahwa
لَّا
tidak ada
مَلۡجَأَ
tempat lari
مِنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
إِلَّآ
kecuali/melainkan
إِلَيۡهِ
kepada-Nya
ثُمَّ
kemudian
تَابَ
Dia menerima taubat
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
لِيَتُوبُوٓاْۚ
agar mereka bertaubat
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
Dia
ٱلتَّوَّابُ
Maha Penerima taubat
ٱلرَّحِيمُ
Maha Penyayang

Terjemahan

Terhadap tiga orang yang ditinggalkan (dan ditangguhkan penerimaan tobatnya) hingga ketika bumi terasa sempit bagi mereka, padahal bumi itu luas, dan jiwa mereka pun (terasa) sempit bagi mereka, serta mereka telah mengetahui bahwa tidak ada tempat lari dari (siksaan) Allah melainkan kepada-Nya saja, kemudian (setelah itu semua) Allah menerima tobat mereka agar mereka tetap dalam tobatnya. Sesungguhnya Allah Maha Penerima Tobat lagi Maha Penyayang.

Tafsir

(Dan) Allah menerima tobat pula (terhadap tiga orang yang ditangguhkan) penerimaan tobat mereka melalui bukti yang menunjukkan hal itu (sehingga apabila bumi terasa sempit oleh mereka padahal bumi itu luas) sekalipun kenyataannya bumi itu luas lantaran mereka tidak dapat menemukan tempat yang dapat mengganti hati mereka (dan jika hati mereka pun terasa sempit pula) yakni hati mereka menjadi sempit lantaran susah dan asing disebabkan tobat mereka ditangguhkan penerimaannya sehingga hati mereka tidak gembira dan selalu tidak tenteram (serta mereka menduga) dan merasa yakin (bahwasanya) dibaca dengan takhfif, yaitu an (tidak ada tempat lari dari siksa Allah melainkan kepada-Nya saja. Kemudian Allah menerima tobat mereka) Allah memberikan taufik dan kekuatan kepada mereka untuk bertobat (agar mereka tetap dalam tobatnya. Sesungguhnya Allahlah Yang Maha Penerima tobat lagi Maha Penyayang).

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir