Ayat

Terjemahan Per Kata
وَقُلِ
dan katakanlah
ٱعۡمَلُواْ
bekerjalah kamu
فَسَيَرَى
maka akan melihat
ٱللَّهُ
Allah
عَمَلَكُمۡ
pekerjaanmu
وَرَسُولُهُۥ
dan RasulNya
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ
dan orang-orang mukmin
وَسَتُرَدُّونَ
dan kamu akan dikembalikan
إِلَىٰ
kepada
عَٰلِمِ
Yang Mengetahui
ٱلۡغَيۡبِ
gaib
وَٱلشَّهَٰدَةِ
dan yang nyata
فَيُنَبِّئُكُم
maka/lalu Dia terangkan kepadamu
بِمَا
dengan/terhadap apa
كُنتُمۡ
kalian adalah
تَعۡمَلُونَ
kamu kerjakan
وَقُلِ
dan katakanlah
ٱعۡمَلُواْ
bekerjalah kamu
فَسَيَرَى
maka akan melihat
ٱللَّهُ
Allah
عَمَلَكُمۡ
pekerjaanmu
وَرَسُولُهُۥ
dan RasulNya
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ
dan orang-orang mukmin
وَسَتُرَدُّونَ
dan kamu akan dikembalikan
إِلَىٰ
kepada
عَٰلِمِ
Yang Mengetahui
ٱلۡغَيۡبِ
gaib
وَٱلشَّهَٰدَةِ
dan yang nyata
فَيُنَبِّئُكُم
maka/lalu Dia terangkan kepadamu
بِمَا
dengan/terhadap apa
كُنتُمۡ
kalian adalah
تَعۡمَلُونَ
kamu kerjakan

Terjemahan

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Bekerjalah! Maka, Allah, rasul-Nya, dan orang-orang mukmin akan melihat pekerjaanmu. Kamu akan dikembalikan kepada (Zat) yang mengetahui yang gaib dan yang nyata. Lalu, Dia akan memberitakan kepada kamu apa yang selama ini kamu kerjakan.”

Tafsir

(Dan katakanlah) kepada mereka atau kepada manusia secara umum ("Bekerjalah kalian) sesuka hati kalian (maka Allah dan Rasul-Nya serta orang-orang mukmin akan melihat pekerjaan kalian itu dan kalian akan dikembalikan) melalui dibangkitkan dari kubur (kepada Yang Mengetahui alam gaib dan alam nyata) yakni Allah (lalu diberikan-Nya kepada kalian apa yang telah kalian kerjakan.") lalu Dia akan membalasnya kepada kalian.

Topik

×
×