Ayat

Terjemahan Per Kata
أَلَمۡ
apakah tidak
يَعۡلَمُوٓاْ
mereka mengetahui
أَنَّ
bahwasanya
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
Dia
يَقۡبَلُ
Dia menerima
ٱلتَّوۡبَةَ
taubat
عَنۡ
dari
عِبَادِهِۦ
hamba-hambaNya
وَيَأۡخُذُ
dan Dia mengambil
ٱلصَّدَقَٰتِ
sedekah
وَأَنَّ
dan bahwasanya
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
Dia
ٱلتَّوَّابُ
Maha Penerima taubat
ٱلرَّحِيمُ
Maha Penyayang
أَلَمۡ
apakah tidak
يَعۡلَمُوٓاْ
mereka mengetahui
أَنَّ
bahwasanya
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
Dia
يَقۡبَلُ
Dia menerima
ٱلتَّوۡبَةَ
taubat
عَنۡ
dari
عِبَادِهِۦ
hamba-hambaNya
وَيَأۡخُذُ
dan Dia mengambil
ٱلصَّدَقَٰتِ
sedekah
وَأَنَّ
dan bahwasanya
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
Dia
ٱلتَّوَّابُ
Maha Penerima taubat
ٱلرَّحِيمُ
Maha Penyayang

Terjemahan

Tidakkah mereka mengetahui bahwa Allah menerima tobat hamba-hamba-Nya dan menerima zakat(-nya), dan bahwa Allah Maha Penerima tobat lagi Maha Penyayang?

Tafsir

(Tidakkah mereka mengetahui bahwasanya Allah menerima tobat dari hamba-hamba-Nya dan mengambil) maksudnya menerima (zakat dan bahwasanya Allah Maha Penerima tobat) hamba-hamba-Nya, yakni dengan menerima tobat mereka (lagi Maha Penyayang) kepada mereka. Kata tanya pada awal ayat ini bermakna taqrir; pengertian yang dimaksud ialah untuk menggugah mereka agar mau bertobat dan berzakat atau bersedekah.

Topik

×
×