Ayat

Terjemahan Per Kata
وَٱلسَّـٰبِقُونَ
dan orang-orang yang terdahulu
ٱلۡأَوَّلُونَ
yang pertama
مِنَ
dari/diantara
ٱلۡمُهَٰجِرِينَ
orang-orang muhajirin
وَٱلۡأَنصَارِ
dan orang-orang anshor
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ٱتَّبَعُوهُم
mengikuti mereka
بِإِحۡسَٰنٖ
dengan baik
رَّضِيَ
ridha
ٱللَّهُ
Allah
عَنۡهُمۡ
dari/kepada mereka
وَرَضُواْ
dan mereka ridha
عَنۡهُ
dari/kepadaNya
وَأَعَدَّ
dan Dia menyediakan
لَهُمۡ
bagi mereka
جَنَّـٰتٖ
surga
تَجۡرِي
mengalir
تَحۡتَهَا
dibawahnya
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
sungai-sungai
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَآ
didalamnya
أَبَدٗاۚ
selamanya
ذَٰلِكَ
demikian itu
ٱلۡفَوۡزُ
kemenangan
ٱلۡعَظِيمُ
yang besar
وَٱلسَّـٰبِقُونَ
dan orang-orang yang terdahulu
ٱلۡأَوَّلُونَ
yang pertama
مِنَ
dari/diantara
ٱلۡمُهَٰجِرِينَ
orang-orang muhajirin
وَٱلۡأَنصَارِ
dan orang-orang anshor
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ٱتَّبَعُوهُم
mengikuti mereka
بِإِحۡسَٰنٖ
dengan baik
رَّضِيَ
ridha
ٱللَّهُ
Allah
عَنۡهُمۡ
dari/kepada mereka
وَرَضُواْ
dan mereka ridha
عَنۡهُ
dari/kepadaNya
وَأَعَدَّ
dan Dia menyediakan
لَهُمۡ
bagi mereka
جَنَّـٰتٖ
surga
تَجۡرِي
mengalir
تَحۡتَهَا
dibawahnya
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
sungai-sungai
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَآ
didalamnya
أَبَدٗاۚ
selamanya
ذَٰلِكَ
demikian itu
ٱلۡفَوۡزُ
kemenangan
ٱلۡعَظِيمُ
yang besar

Terjemahan

Orang-orang yang terdahulu lagi yang pertama-tama (masuk Islam) di antara orang-orang Muhajirin dan Ansar dan orang-orang yang mengikuti mereka dengan baik, Allah rida kepada mereka dan mereka pun rida kepada-Nya. Allah menyediakan bagi mereka surga-surga yang mengalir sungai-sungai di bawahnya. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Itulah kemenangan yang agung.

Tafsir

(Orang-orang yang terdahulu lagi yang pertama-tama masuk Islam di antara orang-orang Muhajirin dan Ansar) mereka adalah para sahabat yang ikut perang Badar atau yang dimaksud adalah semua para sahabat (dan orang-orang yang mengikuti mereka) sampai hari kiamat (dengan baik) dalam hal amal perbuatannya. (Allah rida kepada mereka) melalui ketaatan mereka kepada-Nya (dan mereka pun rida kepada Allah) rida akan pahala-Nya (dan Allah menyediakan bagi mereka surga-surga yang mengalir sungai-sungai di bawahnya) menurut suatu qiraat lafal tahtahaa dibaca dengan memakai huruf min sebelumnya sehingga bacaannya menjadi min tahtihaa (mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Itulah kemenangan yang besar).

Topik

×
×