ٱلتَّوْبَة : ١٠٠

  • وَٱلسَّـٰبِقُونَ dan orang-orang yang terdahulu
  • ٱلۡأَوَّلُونَ yang pertama
  • مِنَ dari/diantara
  • ٱلۡمُهَٰجِرِينَ orang-orang muhajirin
  • وَٱلۡأَنصَارِ dan orang-orang anshor
  • وَٱلَّذِينَ dan orang-orang yang
  • ٱتَّبَعُوهُم mengikuti mereka
  • بِإِحۡسَٰنٖ dengan baik
  • رَّضِيَ ridha
  • ٱللَّهُ Allah
  • عَنۡهُمۡ dari/kepada mereka
  • وَرَضُواْ dan mereka ridha
  • عَنۡهُ dari/kepadaNya
  • وَأَعَدَّ dan Dia menyediakan
  • لَهُمۡ bagi mereka
  • جَنَّـٰتٖ surga
  • تَجۡرِي mengalir
  • تَحۡتَهَا dibawahnya
  • ٱلۡأَنۡهَٰرُ sungai-sungai
  • خَٰلِدِينَ mereka kekal
  • فِيهَآ didalamnya
  • أَبَدٗاۚ selamanya
  • ذَٰلِكَ demikian itu
  • ٱلۡفَوۡزُ kemenangan
  • ٱلۡعَظِيمُ yang besar
Dan orang-orang yang terdahulu lagi yang pertama-tama (masuk Islam) di antara orang-orang Muhajirin dan Ansar dan orang-orang yang mengikuti mereka dengan baik, Allah rida kepada mereka dan mereka pun rida kepada Allah. Allah menyediakan bagi mereka surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Itulah kemenangan yang agung.
(Orang-orang yang terdahulu lagi yang pertama-tama masuk Islam di antara orang-orang Muhajirin dan Ansar) mereka adalah para sahabat yang ikut perang Badar atau yang dimaksud adalah semua para sahabat (dan orang-orang yang mengikuti mereka) sampai hari kiamat (dengan baik) dalam hal amal perbuatannya. (Allah rida kepada mereka) melalui ketaatan mereka kepada-Nya (dan mereka pun rida kepada Allah) rida akan pahala-Nya (dan Allah menyediakan bagi mereka surga-surga yang mengalir sungai-sungai di bawahnya) menurut suatu qiraat lafal tahtahaa dibaca dengan memakai huruf min sebelumnya sehingga bacaannya menjadi min tahtihaa (mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Itulah kemenangan yang besar).