Ayat

Terjemahan Per Kata
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
وَهَاجَرُواْ
dan mereka berhijrah
وَجَٰهَدُواْ
dan mereka berjihad
فِي
pada
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِ
Allah
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَاوَواْ
memberi tempat kediaman/perlindungan
وَّنَصَرُوٓاْ
dan mereka memberi pertolongan
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itulah
هُمُ
mereka
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
orang-orang yang beriman
حَقّٗاۚ
benar
لَّهُم
bagi mereka
مَّغۡفِرَةٞ
ampunan
وَرِزۡقٞ
dan rezki
كَرِيمٞ
yang mulia
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
وَهَاجَرُواْ
dan mereka berhijrah
وَجَٰهَدُواْ
dan mereka berjihad
فِي
pada
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِ
Allah
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَاوَواْ
memberi tempat kediaman/perlindungan
وَّنَصَرُوٓاْ
dan mereka memberi pertolongan
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itulah
هُمُ
mereka
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
orang-orang yang beriman
حَقّٗاۚ
benar
لَّهُم
bagi mereka
مَّغۡفِرَةٞ
ampunan
وَرِزۡقٞ
dan rezki
كَرِيمٞ
yang mulia

Terjemahan

Orang-orang yang beriman, berhijrah, dan berjihad di jalan Allah, serta orang-orang yang memberi tempat kediaman dan memberi pertolongan (kepada orang Muhajirin), mereka itulah orang-orang mukmin yang sebenarnya. Bagi mereka ampunan (yang besar) dan rezeki yang mulia.

Tafsir

(Dan orang-orang yang beriman, berhijrah serta berjihad pada jalan Allah dan orang-orang yang memberi tempat kediaman dan memberi pertolongan kepada kaum Muhajirin, mereka itulah orang-orang yang benar-benar beriman. Mereka memperoleh ampunan dan rezeki/nikmat yang mulia) di surga nanti.

Topik

×
×