Ayat

Terjemahan Per Kata
وَإِذۡ
dan ketika
زَيَّنَ
menjadikan memandang baik
لَهُمُ
bagi/kepada mereka
ٱلشَّيۡطَٰنُ
syaitan
أَعۡمَٰلَهُمۡ
pekerjaan mereka
وَقَالَ
dan ia berkata
لَا
tidak ada
غَالِبَ
menang
لَكُمُ
bagi kalian
ٱلۡيَوۡمَ
pada hari
مِنَ
dari
ٱلنَّاسِ
manusia
وَإِنِّي
dan sesungguhnya saya
جَارٞ
pelindung
لَّكُمۡۖ
bagi kalian
فَلَمَّا
maka tatkala
تَرَآءَتِ
saling melihat
ٱلۡفِئَتَانِ
kedua pasukan
نَكَصَ
ia berbalik
عَلَىٰ
atas
عَقِبَيۡهِ
tumitnya/kebelakang
وَقَالَ
dan ia berkata
إِنِّي
sesungguhnya saya
بَرِيٓءٞ
berlepas diri
مِّنكُمۡ
daripada kamu
إِنِّيٓ
sesungguhnya saya
أَرَىٰ
saya melihat
مَا
apa
لَا
tidak
تَرَوۡنَ
kamu lihat
إِنِّيٓ
sesungguhnya saya
أَخَافُ
saya takut
ٱللَّهَۚ
Allah
وَٱللَّهُ
dan Allah
شَدِيدُ
sangat keras
ٱلۡعِقَابِ
siksaan
وَإِذۡ
dan ketika
زَيَّنَ
menjadikan memandang baik
لَهُمُ
bagi/kepada mereka
ٱلشَّيۡطَٰنُ
syaitan
أَعۡمَٰلَهُمۡ
pekerjaan mereka
وَقَالَ
dan ia berkata
لَا
tidak ada
غَالِبَ
menang
لَكُمُ
bagi kalian
ٱلۡيَوۡمَ
pada hari
مِنَ
dari
ٱلنَّاسِ
manusia
وَإِنِّي
dan sesungguhnya saya
جَارٞ
pelindung
لَّكُمۡۖ
bagi kalian
فَلَمَّا
maka tatkala
تَرَآءَتِ
saling melihat
ٱلۡفِئَتَانِ
kedua pasukan
نَكَصَ
ia berbalik
عَلَىٰ
atas
عَقِبَيۡهِ
tumitnya/kebelakang
وَقَالَ
dan ia berkata
إِنِّي
sesungguhnya saya
بَرِيٓءٞ
berlepas diri
مِّنكُمۡ
daripada kamu
إِنِّيٓ
sesungguhnya saya
أَرَىٰ
saya melihat
مَا
apa
لَا
tidak
تَرَوۡنَ
kamu lihat
إِنِّيٓ
sesungguhnya saya
أَخَافُ
saya takut
ٱللَّهَۚ
Allah
وَٱللَّهُ
dan Allah
شَدِيدُ
sangat keras
ٱلۡعِقَابِ
siksaan

Terjemahan

(Ingatlah) ketika setan menjadikan terasa indah bagi mereka perbuatan-perbuatan (dosa) mereka dan mengatakan, “Tidak ada (seorang pun) yang dapat mengalahkan kamu pada hari ini dan sesungguhnya aku adalah penolongmu.” Maka, ketika kedua pasukan itu telah saling melihat (berhadapan), ia (setan) berbalik ke belakang seraya berkata, “Sesungguhnya aku berlepas diri dari kamu, sesungguhnya aku melihat apa (para malaikat) yang tidak kamu lihat. Sesungguhnya aku takut kepada Allah.” Allah sangat keras hukuman-Nya.

Tafsir

(Dan) ingatlah (ketika setan menjadikan mereka memandang baik) yakni iblis (pekerjaan mereka) iblis memberikan semangat kepada mereka untuk menghadapi kaum Muslimin, hal itu dilakukannya ketika mereka merasa takut untuk keluar berperang melawan musuh-musuh mereka Bani Bakar (dan mengatakan,) kepada mereka ("Tidak ada seorang manusia pun yang dapat menang terhadap kalian pada hari ini, dan sesungguhnya aku ini adalah pelindung kalian.") iblis mendatangi mereka dalam bentuk seseorang dari kalangan kabilah Kinanah, yaitu berupa Suraqah bin Malik pemimpin dari orang-orang Kinanah. (Maka tatkala saling lihat-melihat) saling berhadap-hadapan (kedua pasukan itu) pasukan kaum Muslimin dan pasukan kaum kafir dan iblis melihat malaikat berada pada pihak pasukan kaum Muslimin sedangkan pada saat itu tangannya diapit oleh tangan Harits bin Hisyam (setan itu berbalik) kembali (ke belakang) lari (seraya berkata,) tatkala mereka, yaitu pasukan kaum kafir berkata kepadanya, "Apakah engkau mau membuat kami terhina (kalah) dalam keadaan begini." ("Sesungguhnya saya berlepas diri dari kalian) dari melindungi kalian (sesungguhnya saya dapat melihat apa yang kamu sekalian tidak dapat melihat) yaitu para malaikat (sesungguhnya saya takut kepada Allah.") Dia akan membinasakan saya (Dan Allah sangat keras siksa-Nya).

Topik

×
×