Ayat

Terjemahan Per Kata
إِذۡ
ketika
يُرِيكَهُمُ
menampakkan mereka kepadamu
ٱللَّهُ
Allah
فِي
di dalam
مَنَامِكَ
mimpimu
قَلِيلٗاۖ
sedikit
وَلَوۡ
dan sekiranya
أَرَىٰكَهُمۡ
(Allah) menampakkan mereka kepadamu
كَثِيرٗا
banyak
لَّفَشِلۡتُمۡ
pasti kamu menjadi gentar
وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ
dan pasti kamu berbantah-bantahan
فِي
dalam
ٱلۡأَمۡرِ
urusan
وَلَٰكِنَّ
akan tetapi
ٱللَّهَ
Allah
سَلَّمَۚ
telah menyelamatkan
إِنَّهُۥ
sesungguhnya Dia
عَلِيمُۢ
Maha Mengetahui
بِذَاتِ
dengan segala isi
ٱلصُّدُورِ
dada/hati
إِذۡ
ketika
يُرِيكَهُمُ
menampakkan mereka kepadamu
ٱللَّهُ
Allah
فِي
di dalam
مَنَامِكَ
mimpimu
قَلِيلٗاۖ
sedikit
وَلَوۡ
dan sekiranya
أَرَىٰكَهُمۡ
(Allah) menampakkan mereka kepadamu
كَثِيرٗا
banyak
لَّفَشِلۡتُمۡ
pasti kamu menjadi gentar
وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ
dan pasti kamu berbantah-bantahan
فِي
dalam
ٱلۡأَمۡرِ
urusan
وَلَٰكِنَّ
akan tetapi
ٱللَّهَ
Allah
سَلَّمَۚ
telah menyelamatkan
إِنَّهُۥ
sesungguhnya Dia
عَلِيمُۢ
Maha Mengetahui
بِذَاتِ
dengan segala isi
ٱلصُّدُورِ
dada/hati

Terjemahan

(Ingatlah) ketika Allah memperlihatkan mereka kepadamu (Nabi Muhammad) di dalam mimpimu (dalam jumlah) sedikit. Seandainya Allah memperlihatkan mereka kepadamu (dalam jumlah) banyak, niscaya kamu gentar dan kamu akan berbantah-bantahan dalam urusan itu, tetapi Allah telah menyelamatkan (kamu). Sesungguhnya Dia Maha Mengetahui apa yang ada dalam hati.

Tafsir

(Yaitu ketika Allah menampakkan mereka kepadamu di dalam mimpimu) ketika kamu sedang tidur (berjumlah sedikit) lalu kamu memberitahukan hal tersebut kepada sahabat-sahabatmu sehingga mereka merasa gembira dan optimis (Dan sekiranya Allah memperlihatkan mereka kepadamu berjumlah banyak tentu kalian akan merasa gentar) kalian akan berselisih pendapat mengenainya (dan tentu saja kalian akan berbantah-bantahan dalam urusan itu) yakni mengenai masalah peperangan (akan tetapi Allah menyelamatkan kalian) dari rasa gentar dan bantah-bantahan. (Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati) apa-apa yang tersimpan di dalam hati.

Topik

×
×