Ayat

Terjemahan Per Kata
إِذۡ
ketika
أَنتُم
kamu
بِٱلۡعُدۡوَةِ
dipinggir lembah
ٱلدُّنۡيَا
dunia/dekat
وَهُم
dan mereka
بِٱلۡعُدۡوَةِ
dipinggir lembah
ٱلۡقُصۡوَىٰ
yang jauh
وَٱلرَّكۡبُ
dan/sedang kafilah
أَسۡفَلَ
lebih rendah
مِنكُمۡۚ
dari kamu
وَلَوۡ
dan sekiranya
تَوَاعَدتُّمۡ
kamu saling mengadakan persetujuan
لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ
pasti kamu berselisih
فِي
dalam
ٱلۡمِيعَٰدِ
perjanjian itu
وَلَٰكِن
akan tetapi
لِّيَقۡضِيَ
karena hendak menetapkan
ٱللَّهُ
Allah
أَمۡرٗا
suatu urusan
كَانَ
adalah ia
مَفۡعُولٗا
dilaksanakan
لِّيَهۡلِكَ
agar binasalah
مَنۡ
orang
هَلَكَ
binasa
عَنۢ
dari/dengan
بَيِّنَةٖ
keterangan nyata
وَيَحۡيَىٰ
dan hiduplah
مَنۡ
orang
حَيَّ
hidup
عَنۢ
dari/dengan
بَيِّنَةٖۗ
keterangan nyata
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَسَمِيعٌ
sungguh Maha Mendengar
عَلِيمٌ
Maha Mengetahui
إِذۡ
ketika
أَنتُم
kamu
بِٱلۡعُدۡوَةِ
dipinggir lembah
ٱلدُّنۡيَا
dunia/dekat
وَهُم
dan mereka
بِٱلۡعُدۡوَةِ
dipinggir lembah
ٱلۡقُصۡوَىٰ
yang jauh
وَٱلرَّكۡبُ
dan/sedang kafilah
أَسۡفَلَ
lebih rendah
مِنكُمۡۚ
dari kamu
وَلَوۡ
dan sekiranya
تَوَاعَدتُّمۡ
kamu saling mengadakan persetujuan
لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ
pasti kamu berselisih
فِي
dalam
ٱلۡمِيعَٰدِ
perjanjian itu
وَلَٰكِن
akan tetapi
لِّيَقۡضِيَ
karena hendak menetapkan
ٱللَّهُ
Allah
أَمۡرٗا
suatu urusan
كَانَ
adalah ia
مَفۡعُولٗا
dilaksanakan
لِّيَهۡلِكَ
agar binasalah
مَنۡ
orang
هَلَكَ
binasa
عَنۢ
dari/dengan
بَيِّنَةٖ
keterangan nyata
وَيَحۡيَىٰ
dan hiduplah
مَنۡ
orang
حَيَّ
hidup
عَنۢ
dari/dengan
بَيِّنَةٖۗ
keterangan nyata
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَسَمِيعٌ
sungguh Maha Mendengar
عَلِيمٌ
Maha Mengetahui

Terjemahan

(Yaitu,) ketika kamu berada di pinggir lembah yang dekat (kota Madinah) dan mereka berada di pinggir lembah yang jauh (dari kota Madinah), sedangkan kafilah itu berada lebih rendah daripada kamu (menelusuri pantai). Seandainya kamu mengadakan perjanjian (untuk menentukan hari pertempuran), niscaya kamu berbeda pendapat dalam menentukan hari pertempuran itu, tetapi (pertempuran itu terjadi) supaya Allah melaksanakan suatu urusan yang harus terjadi, yaitu agar orang yang binasa itu binasa dengan bukti yang nyata dan agar orang yang hidup itu hidup dengan bukti yang nyata (pula). Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

Tafsir

(Yaitu di hari ketika) lafal ini merupakan badal dari lafal yaum (kalian) berada (di pinggir lembah) yang dekat dari kota Madinah; huruf `ain boleh dibaca damah dan boleh dibaca kasrah, artinya di pinggir lembah (dan mereka berada di pinggir lembah yang jauh) dari kota Madinah (sedang kafilah) iring-iringan perdagangan orang-orang kafir berada di tempat (yang lebih rendah daripada kalian) yaitu dekat dengan pantai (Sekiranya kalian mengadakan persetujuan) antara kalian dan pasukan kaum musyrikin untuk menentukan hari pertempuran (pastilah kalian tidak akan sependapat untuk menentukan hari pertempuran itu akan tetapi) Allah mempertemukan antara kalian dan mereka tanpa persetujuan terlebih dahulu (agar Dia melakukan suatu urusan yang mesti dilaksanakan) yang urusan tersebut telah berada dalam pengetahuan-Nya, yaitu memenangkan Islam dan menghapus kekafiran, maka Allah melaksanakan hal tersebut (yaitu agar orang yang binasa itu) yakni orang kafir (binasanya berdasarkan keterangan yang nyata) artinya sesudah adanya hujah yang jelas tegak di hadapannya; yaitu melalui dimenangkannya pasukan kaum muslimin sekali pun jumlah mereka sedikit atas pasukan musuh yang jumlahnya sangat banyak itu (dan agar orang yang hidup itu) orang yang mukmin (hidupnya dengan keterangan yang nyata pula. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui).

Topik

×
×