Ayat

Terjemahan Per Kata
لِيَمِيزَ
karena hendak memisahkan
ٱللَّهُ
Allah
ٱلۡخَبِيثَ
yang buruk
مِنَ
dari
ٱلطَّيِّبِ
yang baik
وَيَجۡعَلَ
dan Dia menjadikan
ٱلۡخَبِيثَ
yang buruk
بَعۡضَهُۥ
sebagiannya
عَلَىٰ
atas
بَعۡضٖ
sebagian yang lain
فَيَرۡكُمَهُۥ
maka/lalu Dia menumpukkannya
جَمِيعٗا
semuanya
فَيَجۡعَلَهُۥ
maka Dia menjadikannya
فِي
dalam
جَهَنَّمَۚ
neraka jahanam
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itulah
هُمُ
mereka
ٱلۡخَٰسِرُونَ
orang-orang yang merugi
لِيَمِيزَ
karena hendak memisahkan
ٱللَّهُ
Allah
ٱلۡخَبِيثَ
yang buruk
مِنَ
dari
ٱلطَّيِّبِ
yang baik
وَيَجۡعَلَ
dan Dia menjadikan
ٱلۡخَبِيثَ
yang buruk
بَعۡضَهُۥ
sebagiannya
عَلَىٰ
atas
بَعۡضٖ
sebagian yang lain
فَيَرۡكُمَهُۥ
maka/lalu Dia menumpukkannya
جَمِيعٗا
semuanya
فَيَجۡعَلَهُۥ
maka Dia menjadikannya
فِي
dalam
جَهَنَّمَۚ
neraka jahanam
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itulah
هُمُ
mereka
ٱلۡخَٰسِرُونَ
orang-orang yang merugi

Terjemahan

agar Allah memisahkan (golongan) yang buruk dari yang baik dan menjadikan (golongan) yang buruk itu sebagiannya di atas yang lain, lalu Dia menumpukkan semuanya. Kemudian, Dia menjadikannya ke dalam (neraka) Jahanam. Mereka itulah orang-orang yang rugi.

Tafsir

(Supaya Allah membedakan) lafal ini berkaitan dengan lafal takuunu pada ayat yang sebelumnya. Boleh dibaca tidak memakai tasydid atau memakainya; artinya memisahkan (antara golongan yang buruk) orang kafir (dan yang baik) orang mukmin (dan menjadikan golongan yang buruk itu sebagiannya di atas sebagian yang lain, kesemuanya ditumpukkan-Nya) artinya Allah mengumpulkan mereka secara bertumpuk-tumpuk, sebagian di antara mereka berada di atas sebagian yang lain (dan dimasukkan-Nya ke dalam neraka Jahanam. Mereka itulah orang-orang yang merugi).

Topik

×
×