ٱلْأَنْفَال : ٢٣

  • وَلَوۡ dan kalau sekiranya
  • عَلِمَ mengetahui
  • ٱللَّهُ Allah
  • فِيهِمۡ pada mereka
  • خَيۡرٗا kebaikan
  • لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ tentu Dia jadikan mereka mendengar
  • وَلَوۡ dan kalau
  • أَسۡمَعَهُمۡ Dia jadikan mereka mendengar
  • لَتَوَلَّواْ niscaya mereka berpaling
  • وَّهُم dan/sedang mereka
  • مُّعۡرِضُونَ orang-orang yang memalingkan diri
Dan sekiranya Allah mengetahui ada kebaikan pada mereka, tentu Dia jadikan mereka dapat mendengar.1 Dan jika Allah menjadikan mereka dapat mendengar, niscaya mereka berpaling, sedang mereka memalingkan diri.
Catatan kaki
1 *361) Pengandaian dalam ayat ini bukan berarti Allah tidak tahu, tetapi Allah Mahatahu bahwa pada mereka tidak ada kebaikan.
(Kalau sekiranya Allah mengetahui kebaikan pada mereka) bakat yang baik di dalam mendengarkan perkara yang hak (tentulah Allah menjadikan mereka dapat mendengar) dengan pendengaran yang disertai pemahaman. (Dan jika Allah menjadikan mereka dapat mendengar) sebagai perumpamaan, karena Allah telah mengetahui bahwa tidak ada kebaikan dalam diri mereka (niscaya mereka pasti berpaling juga) dari perkara yang hak itu (sedangkan mereka memalingkan diri") dari menerima perkara hak yang mereka dengar itu karena keras hati dan ingkar.