Ayat

Terjemahan Per Kata
عَٰلِيَهُمۡ
mereka memakai
ثِيَابُ
pakaian
سُندُسٍ
sutera halus
خُضۡرٞ
yang hijau
وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ
dan sutera tebal
وَحُلُّوٓاْ
dan mereka diberi perhiasan
أَسَاوِرَ
gelang-gelang
مِن
dari
فِضَّةٖ
perak
وَسَقَىٰهُمۡ
dan memberi minum mereka
رَبُّهُمۡ
Tuhan mereka
شَرَابٗا
minuman
طَهُورًا
suci/bersih
عَٰلِيَهُمۡ
mereka memakai
ثِيَابُ
pakaian
سُندُسٍ
sutera halus
خُضۡرٞ
yang hijau
وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ
dan sutera tebal
وَحُلُّوٓاْ
dan mereka diberi perhiasan
أَسَاوِرَ
gelang-gelang
مِن
dari
فِضَّةٖ
perak
وَسَقَىٰهُمۡ
dan memberi minum mereka
رَبُّهُمۡ
Tuhan mereka
شَرَابٗا
minuman
طَهُورًا
suci/bersih

Terjemahan

Mereka berpakaian sutra halus yang hijau, sutra tebal, dan memakai gelang perak. Tuhan memberikan kepada mereka minuman yang suci.

Tafsir

(Pakaian luar mereka) dinashabkan karena menjadi Zharaf, dan menjadi Khabar dari Mubtada sesudahnya. Menurut qiraat lain dibaca 'Aaliyhim karena dianggap menjadi Mubtada sedangkan lafal sesudahnya menjadi Khabarnya, dan Dhamir Muttashilnya kembali kepada Ma'thuf 'Alaih (dari sutera halus) terbuat daripadanya (yang hijau) dibaca Rafa' yakni Khudhrun (dan sutera tebal) dibaca Jaar yakni Istabraqin artinya, sutera yang tebal. Yakni pakaian bagian luar mereka terbuat dari sutera halus, sedangkan bagian dalamnya terbuat dari sutera tebal. Menurut suatu qiraat dibaca Khudhrin Waistabraqun; menurut qiraat lainnya dibaca Khudhrun Waistabraqun; dan menurut suatu qiraat lain lagi dibaca Khudrin Waistabraqin (dan mereka diberi perhiasan dari gelang-gelang perak) tetapi pada ayat lainnya disebutkan terbuat dari emas; hal ini menunjukkan bahwa mereka diberi perhiasan yang terbuat dari emas dan perak secara berbarengan, tetapi terpisah-pisah (dan Rabb mereka memberikan kepada mereka minuman yang bersih) atau sangat bersih, berbeda dengan keadaan khamar di dunia.

Topik

×
×