Ayat

Terjemahan Per Kata
يَوۡمَ
hari
تَرۡجُفُ
bergoncang
ٱلۡأَرۡضُ
bumi
وَٱلۡجِبَالُ
dan gunung-gunung
وَكَانَتِ
dan adalah/jadilah
ٱلۡجِبَالُ
gunung-gunung
كَثِيبٗا
tumpukan pasir
مَّهِيلًا
licin/bertaburan
يَوۡمَ
hari
تَرۡجُفُ
bergoncang
ٱلۡأَرۡضُ
bumi
وَٱلۡجِبَالُ
dan gunung-gunung
وَكَانَتِ
dan adalah/jadilah
ٱلۡجِبَالُ
gunung-gunung
كَثِيبٗا
tumpukan pasir
مَّهِيلًا
licin/bertaburan

Terjemahan

(Ingatlah) pada hari (ketika) bumi dan gunung-gunung berguncang keras dan gunung-gunung itu menjadi seperti onggokan pasir yang tercurah.

Tafsir

(Pada hari berguncang) karena gempa yang dahsyat (bumi dan gunung-gunung, dan menjadilah gunung-gunung itu tumpukan-tumpukan) tumpukan-tumpukan pasir (yang beterbangan) menjadi debu yang beterbangan yang pada sebelumnya kokoh bersatu. Lafal mahiilan berasal dari lafal haala, yahiilu; bentuk asalnya adalah mahyuulun, kemudian karena mengingat harakat dhammah dianggap berat atas huruf ya, maka dipindahkan kepada huruf ha, sehingga jadilah mahuwylun. Kemudian huruf wawu dibuang karena mengingat kedudukannya yang zaidah, sehingga jadilah mahuylun, selanjutnya harakat damah diganti menjadi kasrah untuk menyesuaikannya dengan huruf ya, sehingga jadilah mahiilun.

Topik

×
×