Ayat

Terjemahan Per Kata
ثُمَّ
kemudian
بَدَّلۡنَا
Kami ganti
مَكَانَ
tempat
ٱلسَّيِّئَةِ
yang jelek
ٱلۡحَسَنَةَ
yang baik
حَتَّىٰ
sehingga
عَفَواْ
mereka berkembang biak
وَّقَالُواْ
dan mereka berkata
قَدۡ
sungguh
مَسَّ
telah menimpa
ءَابَآءَنَا
bapak-bapak/nenek moyang kami
ٱلضَّرَّآءُ
penderitaan
وَٱلسَّرَّآءُ
dan kesenangan
فَأَخَذۡنَٰهُم
maka Kami timpakan kepada mereka
بَغۡتَةٗ
dengan tiba-tiba
وَهُمۡ
dan mereka
لَا
tidak
يَشۡعُرُونَ
mereka menyadari
ثُمَّ
kemudian
بَدَّلۡنَا
Kami ganti
مَكَانَ
tempat
ٱلسَّيِّئَةِ
yang jelek
ٱلۡحَسَنَةَ
yang baik
حَتَّىٰ
sehingga
عَفَواْ
mereka berkembang biak
وَّقَالُواْ
dan mereka berkata
قَدۡ
sungguh
مَسَّ
telah menimpa
ءَابَآءَنَا
bapak-bapak/nenek moyang kami
ٱلضَّرَّآءُ
penderitaan
وَٱلسَّرَّآءُ
dan kesenangan
فَأَخَذۡنَٰهُم
maka Kami timpakan kepada mereka
بَغۡتَةٗ
dengan tiba-tiba
وَهُمۡ
dan mereka
لَا
tidak
يَشۡعُرُونَ
mereka menyadari

Terjemahan

Kemudian, Kami ganti penderitaan itu dengan kesenangan (sehingga keturunan dan harta mereka) bertambah banyak. Lalu, mereka berkata, “Sungguh, nenek moyang kami telah merasakan penderitaan dan kesenangan.” Maka, Kami timpakan siksaan atas mereka dengan tiba-tiba, sedangkan mereka tidak menyadari.

Tafsir

(Kemudian Kami ganti) Kami berikan kepada mereka (kesusahan itu) yakni azab itu (dengan kesenangan) kecukupan dan kesehatan (hingga mereka bertambah banyak) makin banyak keturunan dan hartanya (dan mereka berkata,) sebagai ungkapan ingkar terhadap karunia Allah ("Sesungguhnya nenek moyang kami pun telah merasai penderitaan dan kesenangan") seperti apa yang sedang kami alami, memang demikianlah hukum alam itu, jadi bukanlah merupakan siksaan dari Allah, maka dari itu tetaplah kamu dengan apa yang sekarang kamu pegang. Allah berfirman, (maka Kami timpakan kepada mereka) siksaan (dengan sekonyong-konyong) secara tiba-tiba (sedangkan mereka tidak menyadarinya) sebelum saat azab itu datang.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir