Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَآ
dan tidak
أَرۡسَلۡنَا
Kami mengutus
فِي
di dalam
قَرۡيَةٖ
sebuah negeri
مِّن
dari
نَّبِيٍّ
seorang nabi
إِلَّآ
kecuali/melainkan
أَخَذۡنَآ
kami ambil/timpakan
أَهۡلَهَا
penduduknya
بِٱلۡبَأۡسَآءِ
dengan kesempitan
وَٱلضَّرَّآءِ
dan penderitaan
لَعَلَّهُمۡ
supaya mereka
يَضَّرَّعُونَ
mereka merendahkan diri
وَمَآ
dan tidak
أَرۡسَلۡنَا
Kami mengutus
فِي
di dalam
قَرۡيَةٖ
sebuah negeri
مِّن
dari
نَّبِيٍّ
seorang nabi
إِلَّآ
kecuali/melainkan
أَخَذۡنَآ
kami ambil/timpakan
أَهۡلَهَا
penduduknya
بِٱلۡبَأۡسَآءِ
dengan kesempitan
وَٱلضَّرَّآءِ
dan penderitaan
لَعَلَّهُمۡ
supaya mereka
يَضَّرَّعُونَ
mereka merendahkan diri

Terjemahan

Kami tidak mengutus seorang nabi pun di suatu negeri, (lalu penduduknya mendustakan nabi itu,) melainkan Kami timpakan kepada penduduknya kesempitan dan penderitaan agar mereka (tunduk dengan) merendahkan diri.

Tafsir

(Kami tidaklah mengutus seseorang nabi pun kepada sesuatu negeri) kemudian penduduknya mendustakannya (melainkan Kami timpakan) Kami siksa (kepada penduduknya kesempitan) yakni kemiskinan yang sangat (dan penderitaan) berupa penyakit (supaya mereka tunduk dengan merendahkan diri) mereka mau merendahkan dirinya sehingga mereka mau beriman.

Topik

×
×