Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالَ
berkata
ٱلۡمَلَأُ
pemuka-pemuka
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱسۡتَكۡبَرُواْ
(mereka) menyombongkan
مِن
dari
قَوۡمِهِۦ
kaumnya
لِلَّذِينَ
bagi orang-orang yang
ٱسۡتُضۡعِفُواْ
(mereka) dianggap lemah
لِمَنۡ
bagi orang
ءَامَنَ
beriman
مِنۡهُمۡ
diantara mereka
أَتَعۡلَمُونَ
tahukah kamu
أَنَّ
bahwa sesungguhnya
صَٰلِحٗا
Saleh
مُّرۡسَلٞ
menjadi Rasul
مِّن
dari
رَّبِّهِۦۚ
Tuhannya
قَالُوٓاْ
mereka berkata/menjawab
إِنَّا
sesungguhnya kami
بِمَآ
dengan apa
أُرۡسِلَ
diutus/disampaikan
بِهِۦ
dengannya
مُؤۡمِنُونَ
orang-orang yang beriman
قَالَ
berkata
ٱلۡمَلَأُ
pemuka-pemuka
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱسۡتَكۡبَرُواْ
(mereka) menyombongkan
مِن
dari
قَوۡمِهِۦ
kaumnya
لِلَّذِينَ
bagi orang-orang yang
ٱسۡتُضۡعِفُواْ
(mereka) dianggap lemah
لِمَنۡ
bagi orang
ءَامَنَ
beriman
مِنۡهُمۡ
diantara mereka
أَتَعۡلَمُونَ
tahukah kamu
أَنَّ
bahwa sesungguhnya
صَٰلِحٗا
Saleh
مُّرۡسَلٞ
menjadi Rasul
مِّن
dari
رَّبِّهِۦۚ
Tuhannya
قَالُوٓاْ
mereka berkata/menjawab
إِنَّا
sesungguhnya kami
بِمَآ
dengan apa
أُرۡسِلَ
diutus/disampaikan
بِهِۦ
dengannya
مُؤۡمِنُونَ
orang-orang yang beriman

Terjemahan

Pemuka-pemuka yang menyombongkan diri di antara kaumnya berkata kepada orang-orang yang dianggap lemah yang telah beriman di antara mereka, “Tahukah kamu bahwa Saleh diutus (menjadi rasul) oleh Tuhannya?” Mereka menjawab, “Sesungguhnya kami beriman kepada apa (wahyu) yang dibawanya.”

Tafsir

(Pemuka-pemuka yang menyombongkan diri di antara kaumnya berkata) maksudnya mereka yang sombong tidak mau beriman kepada Saleh (kepada orang-orang yang dianggap lemah yang telah beriman di antara mereka,) di antara kaumnya, menjadi badal dari lafal yang sebelumnya dengan mengulangi huruf jar ("Tahukah kamu bahwa Saleh diutus menjadi rasul oleh Tuhannya?) kepadamu (Mereka menjawab,) 'Ya, betul.' (Sesungguhnya kami beriman kepada wahyu yang Saleh diutus untuk menyampaikannya.").

Topik

×
×