Ayat

Terjemahan Per Kata
يَٰبَنِيٓ
Wahai keturunan
ءَادَمَ
Adam
إِمَّا
adapun/jika
يَأۡتِيَنَّكُمۡ
datang kepada kalian
رُسُلٞ
Rasul-Rasul
مِّنكُمۡ
diantara kamu
يَقُصُّونَ
mereka menceritakan
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
ءَايَٰتِي
ayat-ayat-Ku
فَمَنِ
maka barang siapa
ٱتَّقَىٰ
bertakwa
وَأَصۡلَحَ
dan mengadakan perbaikan
فَلَا
maka tidak ada
خَوۡفٌ
rasa takut
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
وَلَا
dan tidak
هُمۡ
mereka
يَحۡزَنُونَ
mereka bersedih hati
يَٰبَنِيٓ
Wahai keturunan
ءَادَمَ
Adam
إِمَّا
adapun/jika
يَأۡتِيَنَّكُمۡ
datang kepada kalian
رُسُلٞ
Rasul-Rasul
مِّنكُمۡ
diantara kamu
يَقُصُّونَ
mereka menceritakan
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
ءَايَٰتِي
ayat-ayat-Ku
فَمَنِ
maka barang siapa
ٱتَّقَىٰ
bertakwa
وَأَصۡلَحَ
dan mengadakan perbaikan
فَلَا
maka tidak ada
خَوۡفٌ
rasa takut
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
وَلَا
dan tidak
هُمۡ
mereka
يَحۡزَنُونَ
mereka bersedih hati

Terjemahan

Wahai anak cucu Adam, jika datang kepadamu rasul-rasul dari kalanganmu sendiri, yang menceritakan kepadamu ayat-ayat-Ku, siapa pun yang bertakwa dan melakukan perbaikan, tidak ada rasa takut menimpa mereka dan tidak (pula) mereka bersedih.

Tafsir

(Hai anak-anak Adam, jika) lafal immaa merupakan gabungan antara in syarthiah dan maa zaaidah atau tambahan (datang kepadamu rasul-rasul daripada kamu yang menceritakan kepadamu ayat-ayat-Ku, maka siapa yang bertakwa) menjauhkan diri dari kemusyrikan (dan mengadakan perbaikan) amal perbuatannya (tidaklah ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak pula mereka bersedih hati) di akhirat kelak.

Topik

×
×