Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَإِذَا
dan apabila
فَعَلُواْ
mereka melakukan
فَٰحِشَةٗ
perbuatan keji
قَالُواْ
mereka berkata
وَجَدۡنَا
kami dapati
عَلَيۡهَآ
atasnya
ءَابَآءَنَا
nenek moyang kami
وَٱللَّهُ
dan Allah
أَمَرَنَا
menyuruh kami
بِهَاۗ
dengannya
قُلۡ
katakan
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَا
tidak
يَأۡمُرُ
menyuruh
بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ
dengan perbuatan keji
أَتَقُولُونَ
mengapa kamu mengatakan
عَلَى
atas/terhadap
ٱللَّهِ
Allah
مَا
apa
لَا
tidak
تَعۡلَمُونَ
(kalian) mengetahui
وَإِذَا
dan apabila
فَعَلُواْ
mereka melakukan
فَٰحِشَةٗ
perbuatan keji
قَالُواْ
mereka berkata
وَجَدۡنَا
kami dapati
عَلَيۡهَآ
atasnya
ءَابَآءَنَا
nenek moyang kami
وَٱللَّهُ
dan Allah
أَمَرَنَا
menyuruh kami
بِهَاۗ
dengannya
قُلۡ
katakan
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَا
tidak
يَأۡمُرُ
menyuruh
بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ
dengan perbuatan keji
أَتَقُولُونَ
mengapa kamu mengatakan
عَلَى
atas/terhadap
ٱللَّهِ
Allah
مَا
apa
لَا
tidak
تَعۡلَمُونَ
(kalian) mengetahui

Terjemahan

Dan apabila mereka melakukan perbuatan keji, mereka berkata, "Kami mendapati nenek moyang kami melakukan yang demikian, dan Allah menyuruh kami mengerjakannya." Katakanlah, "Sesungguhnya Allah tidak pernah menyuruh berbuat keji.1 Mengapa kamu membicarakan tentang Allah apa yang tidak kamu ketahui?"
Catatan kaki
1 *329) Seperti syirik, tawaf bertelanjang disekeliling Ka'bah dan sebagainya.

Tafsir

(Dan apabila mereka melakukan perbuatan keji) seperti perbuatan syirik dan tawaf mereka di sekeliling Kakbah dalam keadaan telanjang seraya mengemukakan alasan mereka, "Kami tidak akan melakukan tawaf dengan pakaian yang biasa kami gunakan untuk maksiat." Kemudian mereka dilarang dari perbuatan tersebut (mereka berkata, "Kami mendapati nenek-moyang kami mengerjakan yang demikian itu) kami hanya mengikut kepada mereka (dan Allah menyuruh kami mengerjakannya.") juga. (Katakanlah) kepada mereka ("Sesungguhnya Allah tidak menyuruh mengadakan perbuatan yang keji." Mengapa kamu mengada-adakan terhadap Allah apa yang tidak kamu ketahui?) bahwa Allah mengatakannya; istifham atau kata tanya di sini menunjukkan makna ingkar atau sanggahan.

Topik

×
Iklan
×
Iklan