Ayat

Terjemahan Per Kata
مَن
barang siapa
يُضۡلِلِ
menyesatkan
ٱللَّهُ
Allah
فَلَا
maka tidak
هَادِيَ
orang yang memberi petunjuk
لَهُۥۚ
kepadanya
وَيَذَرُهُمۡ
dan (Allah) membiarkan mereka
فِي
dalam
طُغۡيَٰنِهِمۡ
kesesatan mereka
يَعۡمَهُونَ
mereka terombang-ambing
مَن
barang siapa
يُضۡلِلِ
menyesatkan
ٱللَّهُ
Allah
فَلَا
maka tidak
هَادِيَ
orang yang memberi petunjuk
لَهُۥۚ
kepadanya
وَيَذَرُهُمۡ
dan (Allah) membiarkan mereka
فِي
dalam
طُغۡيَٰنِهِمۡ
kesesatan mereka
يَعۡمَهُونَ
mereka terombang-ambing

Terjemahan

Siapa saja yang Allah sesatkan, tidak ada yang mampu memberinya petunjuk dan Dia akan membiarkannya terombang-ambing dalam kesesatan.

Tafsir

(Barang siapa yang Allah sesatkan, maka baginya tak ada orang yang akan memberi petunjuk. Dan Allah membiarkan mereka) dengan memakai ya dan nun serta dirafa`kan sebagai jumlah isti'naf/permulaan; sedangkan apabila dijazamkan maka diathafkan secara mahall kepada lafal sesudah fa (terombang-ambing dalam kesesatan) mereka terombang-ambing dalam keadaan bingung.

Topik

×
×