Ayat

Terjemahan Per Kata
وَإِذۡ
dan ketika
أَنجَيۡنَٰكُم
Kami menyelamatkan kamu
مِّنۡ
dari
ءَالِ
kaum
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
يَسُومُونَكُمۡ
mereka menimpakan kalian
سُوٓءَ
seburuk-buruk
ٱلۡعَذَابِ
azab
يُقَتِّلُونَ
mereka membunuh
أَبۡنَآءَكُمۡ
anak-anak laki-laki kalian
وَيَسۡتَحۡيُونَ
dan mereka membiarkan hidup
نِسَآءَكُمۡۚ
wanita-wanitamu
وَفِي
dan pada
ذَٰلِكُم
yang demikian
بَلَآءٞ
cobaan
مِّن
dari
رَّبِّكُمۡ
Tuhan kalian
عَظِيمٞ
yang besar
وَإِذۡ
dan ketika
أَنجَيۡنَٰكُم
Kami menyelamatkan kamu
مِّنۡ
dari
ءَالِ
kaum
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
يَسُومُونَكُمۡ
mereka menimpakan kalian
سُوٓءَ
seburuk-buruk
ٱلۡعَذَابِ
azab
يُقَتِّلُونَ
mereka membunuh
أَبۡنَآءَكُمۡ
anak-anak laki-laki kalian
وَيَسۡتَحۡيُونَ
dan mereka membiarkan hidup
نِسَآءَكُمۡۚ
wanita-wanitamu
وَفِي
dan pada
ذَٰلِكُم
yang demikian
بَلَآءٞ
cobaan
مِّن
dari
رَّبِّكُمۡ
Tuhan kalian
عَظِيمٞ
yang besar

Terjemahan

(Ingatlah wahai Bani Israil) ketika Kami menyelamatkan kamu dari para pengikut Fir‘aun yang menyiksa kamu dengan siksaan yang paling buruk. Mereka membunuh anak-anakmu yang laki-laki dan membiarkan hidup anak-anakmu yang perempuan. Pada yang demikian itu terdapat cobaan yang besar dari Tuhanmu.

Tafsir

(Dan) ingatlah kamu (ketika Kami menyelamatkan kamu) dan menurut suatu qiraat dibaca anjaakum (dari Firaun dan kaumnya yang mengazab kamu) mereka menyiksa dan menganiaya kamu (dengan azab yang sangat jahat) yakni siksaan/azab yang paling keras, yaitu dalam bentuk (yaitu mereka membunuh anak-anak lelakimu dan membiarkan hidup) tidak membunuh (wanita-wanitamu. Dan pada yang demikian itu) penyelamatan dan siksaan (cobaan) pemberian nikmat dan ujian (dari Tuhanmu, yaitu cobaan yang besar) maka apakah kamu tidak mau mengambil pelajaran darinya sehingga kamu berhenti dari apa yang kamu katakan itu.

Topik

×
×