Ayat

Terjemahan Per Kata
وَإِن
dan sesungguhnya
يَكَادُ
hampir
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَفَرُواْ
kafir/ingkar
لَيُزۡلِقُونَكَ
benar-benar akan menggelincirkan kamu
بِأَبۡصَٰرِهِمۡ
dengan pandangan mereka
لَمَّا
tatkala
سَمِعُواْ
mereka mendengar
ٱلذِّكۡرَ
peringatan/Al Qur'an
وَيَقُولُونَ
dan mereka berkata
إِنَّهُۥ
sesungguhnya
لَمَجۡنُونٞ
benar-benar orang gila
وَإِن
dan sesungguhnya
يَكَادُ
hampir
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَفَرُواْ
kafir/ingkar
لَيُزۡلِقُونَكَ
benar-benar akan menggelincirkan kamu
بِأَبۡصَٰرِهِمۡ
dengan pandangan mereka
لَمَّا
tatkala
سَمِعُواْ
mereka mendengar
ٱلذِّكۡرَ
peringatan/Al Qur'an
وَيَقُولُونَ
dan mereka berkata
إِنَّهُۥ
sesungguhnya
لَمَجۡنُونٞ
benar-benar orang gila

Terjemahan

Sesungguhnya orang-orang yang kufur itu hampir-hampir menggelincirkanmu dengan pandangan matanya ketika mereka mendengar Al-Qur’an dan berkata, “Sesungguhnya dia (Nabi Muhammad) benar-benar orang gila.”

Tafsir

(Dan sesungguhnya orang-orang kafir itu benar-benar hampir menggelincirkan kamu) dapat dibaca layuzliquunaka dan layazliquunaka (dengan pandangan mereka) mereka memandangmu dengan pandangan yang sangat tajam, sehingga pandangannya hampir-hampir membuatmu pingsan dan menjatuhkanmu dari tempat atau kedudukanmu (tatkala mereka mendengar peringatan) yakni Al-Qur'an (dan mereka berkata) karena dengki, ("Sesungguhnya ia benar-benar orang gila.") Mereka dengki karena Al-Qur'an yang diturunkan kepadanya itu.

Topik

×
×