Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
زَيَّنَّا
Kami menghiasi
ٱلسَّمَآءَ
langit
ٱلدُّنۡيَا
dunia/yang dekat
بِمَصَٰبِيحَ
dengan bintang-bintang
وَجَعَلۡنَٰهَا
dan Kami menjadikannya
رُجُومٗا
pelempar
لِّلشَّيَٰطِينِۖ
terhadap syaitan-syaitan
وَأَعۡتَدۡنَا
dan Kami sediakan
لَهُمۡ
bagi mereka
عَذَابَ
azab/siksa
ٱلسَّعِيرِ
neraka yang menyala-nyala
وَلَقَدۡ
dan sesungguhnya
زَيَّنَّا
Kami menghiasi
ٱلسَّمَآءَ
langit
ٱلدُّنۡيَا
dunia/yang dekat
بِمَصَٰبِيحَ
dengan bintang-bintang
وَجَعَلۡنَٰهَا
dan Kami menjadikannya
رُجُومٗا
pelempar
لِّلشَّيَٰطِينِۖ
terhadap syaitan-syaitan
وَأَعۡتَدۡنَا
dan Kami sediakan
لَهُمۡ
bagi mereka
عَذَابَ
azab/siksa
ٱلسَّعِيرِ
neraka yang menyala-nyala

Terjemahan

Sungguh, Kami benar-benar telah menghiasi langit dunia dengan bintang-bintang, menjadikannya (bintang-bintang itu) sebagai alat pelempar terhadap setan, dan menyediakan bagi mereka (setan-setan itu) azab (neraka) Sa‘ir (yang menyala-nyala).

Tafsir

(Dan sesungguhnya Kami telah menghiasi langit yang dekat) yang dekat dengan bumi (dengan lampu-lampu) dengan bintang-bintang (dan Kami jadikan bintang-bintang itu alat-alat pelempar) alat untuk melempar dan merajam (setan-setan) bilamana mereka mencuri pembicaraan para malaikat dengan telinga mereka; umpamanya terpisah batu meteor dari bintang-bintang itu yang bentuknya bagaikan segumpal api, lalu mengejar setan dan membunuhnya atau membuatnya cacat. Pengertian ini bukan berarti bahwa bintang-bintang itu lenyap dari tempatnya (dan Kami sediakan bagi mereka siksa neraka yang menyala-nyala) yang besar apinya.

Topik

×
×