Ayat

Terjemahan Per Kata
أَفَمَن
maka apakah orang
يَمۡشِي
dia berjalan
مُكِبًّا
tiarap/telengkup
عَلَىٰ
di atas
وَجۡهِهِۦٓ
mukanya
أَهۡدَىٰٓ
lebih mendapat petunjuk
أَمَّن
ataukah orang
يَمۡشِي
dia berjalan
سَوِيًّا
sama lurus
عَلَىٰ
di atas
صِرَٰطٖ
jalan
مُّسۡتَقِيمٖ
yang lurus
أَفَمَن
maka apakah orang
يَمۡشِي
dia berjalan
مُكِبًّا
tiarap/telengkup
عَلَىٰ
di atas
وَجۡهِهِۦٓ
mukanya
أَهۡدَىٰٓ
lebih mendapat petunjuk
أَمَّن
ataukah orang
يَمۡشِي
dia berjalan
سَوِيًّا
sama lurus
عَلَىٰ
di atas
صِرَٰطٖ
jalan
مُّسۡتَقِيمٖ
yang lurus

Terjemahan

Apakah orang yang berjalan dengan wajah tertelungkup itu lebih mendapatkan petunjuk ataukah orang yang berjalan tegap di atas jalan yang lurus?

Tafsir

(Maka apakah orang yang berjalan terjungkal) yakni terbalik (di atas mukanya itu lebih banyak mendapat petunjuk, ataukah orang yang berjalan tegap) yakni secara wajar dengan kakinya (di atas jalan) tuntunan (yang lurus) khabar dari mubtada yang kedua tidak disebutkan karena cukup hanya ditunjukkan oleh makna yang terkandung di dalam khabar yang pertama, yakni lebih banyak mendapat petunjuk. Perumpamaan ini menggambarkan tentang keadaan orang yang kafir pada permintaan yang pertama, dan orang yang beriman pada perumpamaan yang kedua, yakni manakah di antara keduanya yang lebih banyak mendapat petunjuk?.

Topik

×
×