Ayat

Terjemahan Per Kata
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
تُوبُوٓاْ
bertaubatlah kamu
إِلَى
kepada
ٱللَّهِ
Allah
تَوۡبَةٗ
taubat
نَّصُوحًا
sungguh-sungguh dan ikhlas
عَسَىٰ
boleh jadi/mudah-mudahan
رَبُّكُمۡ
Tuhan kalian
أَن
akan
يُكَفِّرَ
menghapus/menutupi
عَنكُمۡ
dari kalian
سَيِّـَٔاتِكُمۡ
kesalahan-kesalahanmu
وَيُدۡخِلَكُمۡ
dan akan memasukkan kamu
جَنَّـٰتٖ
surga-surga
تَجۡرِي
mengalir
مِن
dari
تَحۡتِهَا
bawahnya
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
sungai-sungai
يَوۡمَ
pada hari
لَا
tidak
يُخۡزِي
menghinakan
ٱللَّهُ
Allah
ٱلنَّبِيَّ
Nabi
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
مَعَهُۥۖ
bersama dia
نُورُهُمۡ
cahaya mereka
يَسۡعَىٰ
berjalan/bersinar
بَيۡنَ
diantara
أَيۡدِيهِمۡ
hadapan mereka
وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ
dan di sebelah kanan mereka
يَقُولُونَ
mereka mengatakan
رَبَّنَآ
ya Tuhan kami
أَتۡمِمۡ
sempurnakanlah
لَنَا
bagi kami
نُورَنَا
cahaya kami
وَٱغۡفِرۡ
dan ampunilah
لَنَآۖ
bagi kami
إِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
عَلَىٰ
atas
كُلِّ
segala
شَيۡءٖ
sesuatu
قَدِيرٞ
Maha Kuasa
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
تُوبُوٓاْ
bertaubatlah kamu
إِلَى
kepada
ٱللَّهِ
Allah
تَوۡبَةٗ
taubat
نَّصُوحًا
sungguh-sungguh dan ikhlas
عَسَىٰ
boleh jadi/mudah-mudahan
رَبُّكُمۡ
Tuhan kalian
أَن
akan
يُكَفِّرَ
menghapus/menutupi
عَنكُمۡ
dari kalian
سَيِّـَٔاتِكُمۡ
kesalahan-kesalahanmu
وَيُدۡخِلَكُمۡ
dan akan memasukkan kamu
جَنَّـٰتٖ
surga-surga
تَجۡرِي
mengalir
مِن
dari
تَحۡتِهَا
bawahnya
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
sungai-sungai
يَوۡمَ
pada hari
لَا
tidak
يُخۡزِي
menghinakan
ٱللَّهُ
Allah
ٱلنَّبِيَّ
Nabi
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
مَعَهُۥۖ
bersama dia
نُورُهُمۡ
cahaya mereka
يَسۡعَىٰ
berjalan/bersinar
بَيۡنَ
diantara
أَيۡدِيهِمۡ
hadapan mereka
وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ
dan di sebelah kanan mereka
يَقُولُونَ
mereka mengatakan
رَبَّنَآ
ya Tuhan kami
أَتۡمِمۡ
sempurnakanlah
لَنَا
bagi kami
نُورَنَا
cahaya kami
وَٱغۡفِرۡ
dan ampunilah
لَنَآۖ
bagi kami
إِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
عَلَىٰ
atas
كُلِّ
segala
شَيۡءٖ
sesuatu
قَدِيرٞ
Maha Kuasa

Terjemahan

Wahai orang-orang yang beriman, bertobatlah kepada Allah dengan tobat yang semurni-murninya. Mudah-mudahan Tuhanmu akan menghapus kesalahan-kesalahanmu dan memasukkanmu ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai pada hari ketika Allah tidak menghinakan Nabi dan orang-orang yang beriman bersamanya. Cahaya mereka memancar di hadapan dan di sebelah kanannya. Mereka berkata, “Ya Tuhan kami, sempurnakanlah untuk kami cahaya kami dan ampunilah kami. Sesungguhnya Engkau Mahakuasa atas segala sesuatu.”

Tafsir

(Hai orang-orang yang beriman, bertobatlah kepada Allah dengan tobat yang semurni-murninya) dapat dibaca nashuuhaa dan nushuuhaa, artinya tobat yang sebenar-benarnya, bertobat tidak akan mengulangi dosa lagi, dan menyesali apa yang telah dikerjakannya (mudah-mudahan Rabb kalian) lafal 'asaa ini mengandung makna tarajji, yakni sesuatu yang dapat diharapkan akan terjadi (akan menutupi kesalahan-kesalahan kalian, dan memasukkan kalian ke dalam surga-surga) yakni taman-taman surga (yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, pada hari ketika Allah tidak menghinakan) Allah tidak akan memasukkan ke dalam neraka (Nabi dan orang-orang yang beriman bersama dia; sedangkan cahaya mereka memancar di hadapan mereka) maksudnya, di depan mereka terang benderang oleh cahayanya (dan) cahaya itu pun memancar pula (di sebelah kanan mereka. Mereka berkata) lafal yaquuluuna merupakan jumlah isti'naf atau kalimat baru: ("Ya Rabb kami! Sempurnakanlah bagi kami cahaya kami) hingga sampai ke surga, sedangkan orang-orang munafik cahaya mereka padam (dan ampunilah kami) wahai Rabb kami (sesungguhnya Engkau Maha Kuasa atas segala sesuatu.").

Topik

×
×