Ad
Ad

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَرۡيَمَ
dan Maryam
ٱبۡنَتَ
puteri
عِمۡرَٰنَ
Imran
ٱلَّتِيٓ
yang
أَحۡصَنَتۡ
ia memelihara
فَرۡجَهَا
kemaluannya/kehormatannya
فَنَفَخۡنَا
maka Kami tiupkan
فِيهِ
ke dalamnya
مِن
dari
رُّوحِنَا
ruh Kami
وَصَدَّقَتۡ
dan ia membenarkan
بِكَلِمَٰتِ
dengan kalimat
رَبِّهَا
Tuhannya
وَكُتُبِهِۦ
dan Kitab-kitab-Nya
وَكَانَتۡ
dan ia adalah
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡقَٰنِتِينَ
orang-orang yang taat
وَمَرۡيَمَ
dan Maryam
ٱبۡنَتَ
puteri
عِمۡرَٰنَ
Imran
ٱلَّتِيٓ
yang
أَحۡصَنَتۡ
ia memelihara
فَرۡجَهَا
kemaluannya/kehormatannya
فَنَفَخۡنَا
maka Kami tiupkan
فِيهِ
ke dalamnya
مِن
dari
رُّوحِنَا
ruh Kami
وَصَدَّقَتۡ
dan ia membenarkan
بِكَلِمَٰتِ
dengan kalimat
رَبِّهَا
Tuhannya
وَكُتُبِهِۦ
dan Kitab-kitab-Nya
وَكَانَتۡ
dan ia adalah
مِنَ
dari/termasuk
ٱلۡقَٰنِتِينَ
orang-orang yang taat

Terjemahan

Demikian pula Maryam putri Imran yang memelihara kehormatannya, lalu Kami meniupkan ke dalam rahimnya sebagian dari roh (ciptaan) Kami, dan yang membenarkan kalimat-kalimat Tuhannya dan kitab-kitab-Nya, serta yang termasuk orang-orang taat.
Ad

Tafsir

(Dan Maryam) lafal ini diathafkan kepada lafaz imra'atu fir`auna (putri Imran yang memelihara kehormatannya) menjaga kehormatannya (maka Kami tiupkan ke dalam rahimnya sebagian dari roh Kami) yakni malaikat Jibril, ia meniupkan ke dalam kerah bajunya roh ciptaan Allah berdasarkan perintah dari Allah, hingga tiupan itu masuk ke dalam kemaluannya, lalu setelah itu Maryam mengandung Isa (dan dia membenarkan kalimat-kalimat Rabbnya) yakni syariat-syariat-Nya (dan Kitab-kitab-Nya) yang telah diturunkan (dan adalah dia termasuk orang-orang yang taat) termasuk golongan orang-orang yang taat kepada Allah.
Ad

Topik

×
Iklan
×
Iklan