Ayat

Terjemahan Per Kata
رَّسُولٗا
seorang Rasul
يَتۡلُواْ
membacakan
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
ءَايَٰتِ
ayat-ayat
ٱللَّهِ
Allah
مُبَيِّنَٰتٖ
yang menjelaskan
لِّيُخۡرِجَ
karena Dia akan mengeluarkan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
وَعَمِلُواْ
dan berbuat/beramal
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
kebajikan/saleh
مِنَ
dari
ٱلظُّلُمَٰتِ
kegelapan
إِلَى
kepada
ٱلنُّورِۚ
cahaya
وَمَن
dan barang siapa
يُؤۡمِنۢ
beriman
بِٱللَّهِ
kepada Allah
وَيَعۡمَلۡ
dan berbuat/beramal
صَٰلِحٗا
kebajikan/saleh
يُدۡخِلۡهُ
Dia memasukkannya
جَنَّـٰتٖ
surga
تَجۡرِي
mengalir
مِن
dari
تَحۡتِهَا
bawahnya
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
sungai-sungai
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَآ
di dalamnya
أَبَدٗاۖ
selama-lamanya
قَدۡ
sesungguhnya
أَحۡسَنَ
membaguskan
ٱللَّهُ
Allah
لَهُۥ
kepadanya
رِزۡقًا
rizki
رَّسُولٗا
seorang Rasul
يَتۡلُواْ
membacakan
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
ءَايَٰتِ
ayat-ayat
ٱللَّهِ
Allah
مُبَيِّنَٰتٖ
yang menjelaskan
لِّيُخۡرِجَ
karena Dia akan mengeluarkan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
وَعَمِلُواْ
dan berbuat/beramal
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
kebajikan/saleh
مِنَ
dari
ٱلظُّلُمَٰتِ
kegelapan
إِلَى
kepada
ٱلنُّورِۚ
cahaya
وَمَن
dan barang siapa
يُؤۡمِنۢ
beriman
بِٱللَّهِ
kepada Allah
وَيَعۡمَلۡ
dan berbuat/beramal
صَٰلِحٗا
kebajikan/saleh
يُدۡخِلۡهُ
Dia memasukkannya
جَنَّـٰتٖ
surga
تَجۡرِي
mengalir
مِن
dari
تَحۡتِهَا
bawahnya
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
sungai-sungai
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَآ
di dalamnya
أَبَدٗاۖ
selama-lamanya
قَدۡ
sesungguhnya
أَحۡسَنَ
membaguskan
ٱللَّهُ
Allah
لَهُۥ
kepadanya
رِزۡقًا
rizki

Terjemahan

(berupa) seorang Rasul yang membacakan ayat-ayat Allah kepadamu yang menerangkan (bermacam-macam hukum) agar dia mengeluarkan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan dari kegelapan kepada cahaya. Siapa yang beriman kepada Allah dan mengerjakan kebajikan, niscaya akan Dia masukkan ke dalam surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Sungguh, Allah telah menganugerahkan rezeki yang baik kepadanya.

Tafsir

(Dan mengutus seorang rasul) yakni Nabi Muhammad saw. Dinashabkan oleh fi'il yang diperkirakan keberadaannya yakni Allah mengutus seorang rasul (yang membacakan kepada kalian ayat-ayat Allah yang menerangkan) dapat dibaca mubayyanatun, artinya yang menerangkan, juga dapat dibaca mubayyinatun, artinya yang terang; penafsirannya sebagaimana yang telah lalu (supaya Dia mengeluarkan orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh) sesudah datangnya peringatan atau Al-Qur'an dan rasul (dari kegelapan) dari kekafiran yang mereka bergelimang di dalamnya (kepada cahaya) kepada iman yang menegakkan mereka sesudah mereka kafir. (Dan barang siapa beriman kepada Allah dan mengerjakan amal saleh niscaya Dia akan memasukkannya) menurut suatu qiraat lafal yudkhilhu dibaca nudkhilhu, artinya niscaya Kami akan memasukkannya (ke dalam surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Sesungguhnya Allah memberikan rezeki yang baik kepadanya) yaitu rezeki surga yang kenikmatannya tiada henti-hentinya.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir