Ayat

Terjemahan Per Kata
يُرِيدُونَ
mereka ingin/menghendaki
لِيُطۡفِـُٔواْ
untuk memadamkan
نُورَ
cahaya
ٱللَّهِ
Allah
بِأَفۡوَٰهِهِمۡ
dengan mulut-mulut mereka
وَٱللَّهُ
dan Allah
مُتِمُّ
menyempurnakan
نُورِهِۦ
cahaya-Nya
وَلَوۡ
meskipun
كَرِهَ
benci
ٱلۡكَٰفِرُونَ
orang-orang kafir
يُرِيدُونَ
mereka ingin/menghendaki
لِيُطۡفِـُٔواْ
untuk memadamkan
نُورَ
cahaya
ٱللَّهِ
Allah
بِأَفۡوَٰهِهِمۡ
dengan mulut-mulut mereka
وَٱللَّهُ
dan Allah
مُتِمُّ
menyempurnakan
نُورِهِۦ
cahaya-Nya
وَلَوۡ
meskipun
كَرِهَ
benci
ٱلۡكَٰفِرُونَ
orang-orang kafir

Terjemahan

Mereka hendak memadamkan cahaya (agama) Allah dengan mulut mereka, sedangkan Allah tetap menyempurnakan cahaya-Nya walaupun orang-orang kafir tidak menyukai.

Tafsir

(Mereka hendak memadamkan) lafal liyuthfi'uu dinashabkan oleh an yang keberadaannya diperkirakan, sedangkan huruf lam-nya adalah zaidah (cahaya Allah) yakni syariat dan bukti-bukti-Nya (dengan mulut mereka) melalui ucapan-ucapan mereka bahwa Al-Qur'an itu adalah sihir, syair dan ramalan atau tenungan (dan Allah tetap menyempurnakan) artinya memenangkan atau menampakkan (cahaya-Nya) menurut suatu qiraat dibaca mutimmu nuurihi dengan dimudhafkan (meskipun orang-orang kafir benci) akan hal tersebut.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir