Ayat

Terjemahan Per Kata
لَقَدۡ
sesungguhnya
كَانَ
adalah
لَكُمۡ
bagi kalian
فِيهِمۡ
didalamnya
أُسۡوَةٌ
suri teladan
حَسَنَةٞ
yang baik
لِّمَن
bagi siapa
كَانَ
adalah
يَرۡجُواْ
mereka mengharap
ٱللَّهَ
Allah
وَٱلۡيَوۡمَ
dan hari
ٱلۡأٓخِرَۚ
akhir
وَمَن
dan barang siapa
يَتَوَلَّ
berpaling
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
Dia
ٱلۡغَنِيُّ
Maha Kaya
ٱلۡحَمِيدُ
Maha Terpuji
لَقَدۡ
sesungguhnya
كَانَ
adalah
لَكُمۡ
bagi kalian
فِيهِمۡ
didalamnya
أُسۡوَةٌ
suri teladan
حَسَنَةٞ
yang baik
لِّمَن
bagi siapa
كَانَ
adalah
يَرۡجُواْ
mereka mengharap
ٱللَّهَ
Allah
وَٱلۡيَوۡمَ
dan hari
ٱلۡأٓخِرَۚ
akhir
وَمَن
dan barang siapa
يَتَوَلَّ
berpaling
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
Dia
ٱلۡغَنِيُّ
Maha Kaya
ٱلۡحَمِيدُ
Maha Terpuji

Terjemahan

Sungguh pada mereka itu (Ibrahim dan umatnya) benar-benar terdapat suri teladan yang baik bagimu, (yaitu) bagi orang yang mengharap (pahala) Allah dan (keselamatan pada) hari Kemudian. Siapa yang berpaling, sesungguhnya Allah, Dialah Yang Mahakaya lagi Maha Terpuji.

Tafsir

(Sesungguhnya telah ada bagi kalian) hai umat Muhammad, menjadi jawab qasam yang keberadaannya diperkirakan (teladan yang baik pada mereka itu, yaitu bagi orang yang mengharap pahala Allah dan hari akhirat) yakni bagi orang yang takut kepada keduanya; atau bagi orang yang menduga bahwa dirinya akan mendapat pahala dan selamat dari siksa. (Dan barang siapa yang berpaling) seumpamanya dia mengambil orang-orang kafir sebagai teman setia (maka sesungguhnya Allah, Dialah Yang Maha Kaya) yakni tidak membutuhkan makhluk-Nya (lagi Maha terpuji) di kalangan orang-orang yang taat kepada-Nya.

Topik

×
×