Ayat

Terjemahan Per Kata
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
فَالِقُ
membelah/menumbuhkan
ٱلۡحَبِّ
butir tumbuh-tumbuhan
وَٱلنَّوَىٰۖ
dan biji buah-buahan
يُخۡرِجُ
Dia mengeluarkan
ٱلۡحَيَّ
yang hidup
مِنَ
dari
ٱلۡمَيِّتِ
yang mati
وَمُخۡرِجُ
dan mengeluarkan
ٱلۡمَيِّتِ
yang mati
مِنَ
dari
ٱلۡحَيِّۚ
yang hidup
ذَٰلِكُمُ
demikian
ٱللَّهُۖ
Allah
فَأَنَّىٰ
maka mengapa
تُؤۡفَكُونَ
kamu berpaling
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
فَالِقُ
membelah/menumbuhkan
ٱلۡحَبِّ
butir tumbuh-tumbuhan
وَٱلنَّوَىٰۖ
dan biji buah-buahan
يُخۡرِجُ
Dia mengeluarkan
ٱلۡحَيَّ
yang hidup
مِنَ
dari
ٱلۡمَيِّتِ
yang mati
وَمُخۡرِجُ
dan mengeluarkan
ٱلۡمَيِّتِ
yang mati
مِنَ
dari
ٱلۡحَيِّۚ
yang hidup
ذَٰلِكُمُ
demikian
ٱللَّهُۖ
Allah
فَأَنَّىٰ
maka mengapa
تُؤۡفَكُونَ
kamu berpaling

Terjemahan

Sesungguhnya Allah yang menumbuhkan butir (padi-padian) dan biji (buah-buahan). Dia mengeluarkan yang hidup dari yang mati dan mengeluarkan yang mati dari yang hidup. Itulah (kekuasaan) Allah. Maka, bagaimana kamu dapat dipalingkan?

Tafsir

(Sesungguhnya Allah menumbuhkan) menjadikan (butir) tunas tetumbuhan (dan biji) dari pohon kurma. (Dia mengeluarkan yang hidup dan yang mati) seperti manusia dan unggas yaitu berasal dari air mani dan telur (dan mengeluarkan yang mati) yakni air mani dan telur (dari yang hidup, yang demikian itu) artinya yang menumbuhkan dan yang mengeluarkan (ialah Allah, maka mengapa kamu masih berpaling) mengapa kamu masih berpaling juga dari keimanan padahal bukti-buktinya telah ada.

Topik

×
×