Ayat

Terjemahan Per Kata
أُوْلَـٰٓئِكَ
mereka itulah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
telah Kami berikan kepada mereka
ٱلۡكِتَٰبَ
kitab
وَٱلۡحُكۡمَ
dan hikmat
وَٱلنُّبُوَّةَۚ
dan kenabian
فَإِن
maka jika
يَكۡفُرۡ
mengingkari
بِهَا
padanya
هَـٰٓؤُلَآءِ
mereka ini
فَقَدۡ
maka sesungguhnya
وَكَّلۡنَا
Kami menyerahkan
بِهَا
padanya (perkara itu)
قَوۡمٗا
kaum
لَّيۡسُواْ
tidaklah mereka
بِهَا
padanya
بِكَٰفِرِينَ
dengan orang-orang yang ingkar
أُوْلَـٰٓئِكَ
mereka itulah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
telah Kami berikan kepada mereka
ٱلۡكِتَٰبَ
kitab
وَٱلۡحُكۡمَ
dan hikmat
وَٱلنُّبُوَّةَۚ
dan kenabian
فَإِن
maka jika
يَكۡفُرۡ
mengingkari
بِهَا
padanya
هَـٰٓؤُلَآءِ
mereka ini
فَقَدۡ
maka sesungguhnya
وَكَّلۡنَا
Kami menyerahkan
بِهَا
padanya (perkara itu)
قَوۡمٗا
kaum
لَّيۡسُواْ
tidaklah mereka
بِهَا
padanya
بِكَٰفِرِينَ
dengan orang-orang yang ingkar

Terjemahan

Mereka itulah orang-orang yang telah Kami anugerahi kitab, hikmah, dan kenabian. Jika orang-orang (Quraisy) itu mengingkarinya, Kami akan menyerahkannya kepada kaum yang tidak mengingkarinya.

Tafsir

(Merekah itulah orang-orang yang telah Kami berikan kepada mereka kitab) yakni kitab-kitab (hukum) hikmah (dan kenabian. Jika berlaku ingkar terhadapnya) terhadap tiga hal itu (mereka itu) yaitu penduduk Mekah (maka sesungguhnya Kami akan menyerahkannya) Kami akan memasrahkannya (kepada kaum yang sekali-kali tidak akan mengingkarinya) mereka adalah kaum Muhajirin dan kaum Ansar.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir