Ayat

Terjemahan Per Kata
وَإِذۡ
dan tatkala
قَالَ
berkata
إِبۡرَٰهِيمُ
Ibrahim
لِأَبِيهِ
kepada bapaknya
ءَازَرَ
Azar
أَتَتَّخِذُ
apakah kamu mengambil/jadikan
أَصۡنَامًا
berhala-berhala
ءَالِهَةً
Tuhan
إِنِّيٓ
sesungguhnya aku
أَرَىٰكَ
aku melihat kamu
وَقَوۡمَكَ
dan kaummu
فِي
dalam
ضَلَٰلٖ
kesesatan
مُّبِينٖ
yang nyata
وَإِذۡ
dan tatkala
قَالَ
berkata
إِبۡرَٰهِيمُ
Ibrahim
لِأَبِيهِ
kepada bapaknya
ءَازَرَ
Azar
أَتَتَّخِذُ
apakah kamu mengambil/jadikan
أَصۡنَامًا
berhala-berhala
ءَالِهَةً
Tuhan
إِنِّيٓ
sesungguhnya aku
أَرَىٰكَ
aku melihat kamu
وَقَوۡمَكَ
dan kaummu
فِي
dalam
ضَلَٰلٖ
kesesatan
مُّبِينٖ
yang nyata

Terjemahan

(Ingatlah) ketika Ibrahim berkata kepada ayahnya, Azar, “Apakah (pantas) engkau menjadikan berhala-berhala itu sebagai tuhan? Sesungguhnya aku melihat engkau dan kaummu dalam kesesatan yang nyata.”

Tafsir

(Dan) ingatlah (di waktu Ibrahim berkata kepada bapaknya Azar) julukan dan nama aslinya adalah Tarikh ("Pantaskah kamu menjadikan patung-patung sebagai tuhan-tuhan?) yang kamu sembah. Kata tanya di sini bermakna celaan. (Sesungguhnya aku melihat kamu dan kaummu) karena menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan (dalam kesesatan) yakni tersesat dari jalan yang benar (yang nyata.") yang jelas.

Topik

×
×