Ayat

Terjemahan Per Kata
وَهُوَ
dan Dia
ٱلۡقَاهِرُ
berkuasa mutlak
فَوۡقَ
diatas
عِبَادِهِۦۖ
hamba-hambaNya
وَيُرۡسِلُ
dan Dia mengutus
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
حَفَظَةً
(Malaikat-Malaikat)penjaga
حَتَّىٰٓ
sehingga
إِذَا
apabila
جَآءَ
telah datang
أَحَدَكُمُ
salah seorang diantara kamu
ٱلۡمَوۡتُ
kematian
تَوَفَّتۡهُ
mewafatkannya
رُسُلُنَا
utusan-utusan Kami
وَهُمۡ
dan mereka
لَا
tidak
يُفَرِّطُونَ
malalaikan kewajibannya
وَهُوَ
dan Dia
ٱلۡقَاهِرُ
berkuasa mutlak
فَوۡقَ
diatas
عِبَادِهِۦۖ
hamba-hambaNya
وَيُرۡسِلُ
dan Dia mengutus
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
حَفَظَةً
(Malaikat-Malaikat)penjaga
حَتَّىٰٓ
sehingga
إِذَا
apabila
جَآءَ
telah datang
أَحَدَكُمُ
salah seorang diantara kamu
ٱلۡمَوۡتُ
kematian
تَوَفَّتۡهُ
mewafatkannya
رُسُلُنَا
utusan-utusan Kami
وَهُمۡ
dan mereka
لَا
tidak
يُفَرِّطُونَ
malalaikan kewajibannya

Terjemahan

Dialah Penguasa mutlak di atas semua hamba-Nya, dan Dia mengutus kepadamu malaikat-malaikat penjaga, sehingga apabila kematian datang kepada salah seorang di antara kamu, malaikat-malaikat Kami mencabut nyawanya, dan mereka tidak melalaikan tugasnya.

Tafsir

(Dan Dialah yang mempunyai kekuasaan tertinggi) kekuasaan yang maha tinggi (di atas semua hamba-Nya dan diutus-Nya kepadamu malaikat-malaikat penjaga) yaitu para malaikat yang mencatat semua amal perbuatanmu (sehingga apabila datang kepada salah seorang di antara kamu kematian, ia diwafatkan) di dalam qiraat lainnya dibaca tawaffahu (oleh utusan-utusan Kami) yakni para malaikat yang ditugaskan untuk mencabut arwah-arwah (dan mereka itu tidak melalaikan kewajibannya) tidak pernah berlaku sembrono terhadap apa yang telah diperintahkan kepada mereka untuk dilakukannya.

Topik

×
×