Ayat

Terjemahan Per Kata
قُلۡ
katakanlah
أَرَءَيۡتُمۡ
bagaimana pendapatmu
إِنۡ
jika
أَخَذَ
mengambil
ٱللَّهُ
Allah
سَمۡعَكُمۡ
pendengaranmu
وَأَبۡصَٰرَكُمۡ
dan penglihatanmu
وَخَتَمَ
dan Dia menutup
عَلَىٰ
atas
قُلُوبِكُم
hatimu
مَّنۡ
siapakah
إِلَٰهٌ
tuhan
غَيۡرُ
selain
ٱللَّهِ
Allah
يَأۡتِيكُم
mendatangkan/mengembalikan kepadamu
بِهِۗ
dengannya
ٱنظُرۡ
perhatikanlah
كَيۡفَ
bagaimana
نُصَرِّفُ
Kami mengulang-ulang
ٱلۡأٓيَٰتِ
tanda-tanda(kebesaran)
ثُمَّ
kemudian
هُمۡ
mereka
يَصۡدِفُونَ
mereka berpaling
قُلۡ
katakanlah
أَرَءَيۡتُمۡ
bagaimana pendapatmu
إِنۡ
jika
أَخَذَ
mengambil
ٱللَّهُ
Allah
سَمۡعَكُمۡ
pendengaranmu
وَأَبۡصَٰرَكُمۡ
dan penglihatanmu
وَخَتَمَ
dan Dia menutup
عَلَىٰ
atas
قُلُوبِكُم
hatimu
مَّنۡ
siapakah
إِلَٰهٌ
tuhan
غَيۡرُ
selain
ٱللَّهِ
Allah
يَأۡتِيكُم
mendatangkan/mengembalikan kepadamu
بِهِۗ
dengannya
ٱنظُرۡ
perhatikanlah
كَيۡفَ
bagaimana
نُصَرِّفُ
Kami mengulang-ulang
ٱلۡأٓيَٰتِ
tanda-tanda(kebesaran)
ثُمَّ
kemudian
هُمۡ
mereka
يَصۡدِفُونَ
mereka berpaling

Terjemahan

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Terangkanlah kepadaku jika Allah mencabut pendengaran dan penglihatan serta menutup hatimu, siapakah tuhan selain Allah yang kuasa mengembalikannya kepadamu?” Perhatikanlah, bagaimana Kami menjelaskan berulang-ulang (kepada mereka) tanda-tanda kekuasaan (Kami), tetapi mereka tetap berpaling.

Tafsir

(Katakanlah) kepada penduduk Mekah ("Terangkanlah kepadaku) beritakanlah kepadaku (jika Allah mencabut pendengaranmu) membuatmu menjadi tuli (dan penglihatanmu) membutakanmu (serta mengunci) menutup (hatimu) sehingga kamu tidak dapat mengenal sesuatu (Siapakah tuhan selain Allah yang kuasa mengembalikannya kepadamu?") apa-apa yang telah Dia cabut darimu sesuai dengan dugaanmu (Perhatikanlah bagaimana Kami memperlihatkan) menjelaskan (tanda-tanda kebesaran Kami) bukti-bukti yang menunjukkan kepada keesaan Kami (kemudian mereka masih tetap berpaling) tetap berpaling dari-Nya dan tidak mau beriman.

Topik

×
×